muarrih писал(а) 16.05.2013 :: 20:01:16:поэтому в латыни понимаю как porca в апельсинах
Аналогично, Ватсон!
У нас на 1 курсе было "тяжелое наследие англо-германского прошлого" (до 1989 г. историков готовили с английским или немецким в качестве основного языка, а с 1989 - еще и с японским или корейским). Я был первым выпускником специализированного Востфака, выделенного из Исторического в 1991 г. Поэтому захватил еше латынь, хотя нам она была ни в одно место непригодно - нам нужен был вэньянь (классический древнекитайский язык), но его до самого выпуска вели иногда, кое-как и кто-попало (не смогли привлечь хороших специалистов).
По результату выпуска корейский/японский знали худо-бедно все, английский - кому было нужно в меркантильных/профессиональных целях, китайский - тем, кому это было интересно. Из выпуска в 20 человек этим интересантом оказался только я. Кстати, с наукой остался связан опять-таки, только я один.
muarrih писал(а) 16.05.2013 :: 20:01:16:Может, его ввёл в заблуждение как раз слишком вольный английский перевод хроники Гийома?
Поделюсь опытом - если в информации, почерпнутой из переводного источника, видите явную несуразицу, обратите внимание на следующее:
1) историография вопроса в России (если началась в XVVV, XIX или дадже в начале ХХ в. - смело можете предпринимать собственное исследование)
2) качество перевода с первоисточника (за указанный период научный перевод еще не существовал, а был пересказ-адаптация)
3) соответствие естественным наукам
Потом, как водится - оригинал источника в руки - и самостоятельно рыться в теме. Так уже выяснил, что "расплавленным металлом" не стреляли из катапульт и пушек, и противовесные камнеметы применялись на ДВ с 1219 г. (а не с 1274, как считается обычно). Ну и насчет "боевых колесниц" в XVII в. - еще покойны И. Хван на основании мечтаний корейского философа начала XVII в. Панге написал, что корейские воины сражались в полностью закрытыхх колесницах, рубя врага мечами через бойницы в бортах... Да и"железную колесницу" Субудая удалось полностью разъяснить, и "химическое оружие" монголов при Лигнице.
Во всех случаях дело было в некачественном переводе и/или непонимании реалий в связи с тотальным незнакомством с военной тематикой по истории региона.
Что далее будем исследовать?