Tang Ni писал(а) 20.01.2011 :: 18:08:31:"В основу был взят московский диалект". Беда в том, что еще в середине 19 века, отъехав от Москвы за 100 километров можно было услышать от идущего по дороге мужика вот такую песенку:
Ой и мас не смурак, а ламон карюк.
По турлу хандырю, коробей нарю.
Коробей нарю, карючков вершаю.
Карючок клевенёк, тудонной вербушок,
Сквоженька красимка — гальм да красима.
Погорби басва маса, закуравлю с басвой.
Ее Даль записал.
Про т.н. "колдовские песни", значится, прочитать не удалось? Собсна, даже Гребенщиков недавно "Лой быканах" спелв лучших традициях русской "колдовской песни", о которой из этнографов, кажется, только ленивый не писал. Только к русскому языку они имеют отношение лишь как образец устного народного творчества! И ни в коей мере не отражают реального лексического состава русского языка.
Вот как значит? Теперь, благодаря специалистам из области "неестественной истории" русский народ не только ленивым был, не только всю свою культуру "заимствовал у варягов и коряков", не только идолам перунов и святовитов разбивая лоб в дикости молился, так еще и колдовскими наклонностями был повально охвачен... Круто...
Только ни Даль, ни другие его современники ни о каких 2колдовских песнях" не слышали. Говорили о этих непонятных наречиях как о офенях: коробейников, шерстобитов, мазуриков. Или как о местных диалектах: Суздальско -Ярославском, Костромском, Тульском и т.д.
А на ту песенку Даль и перевод оставил:
Ой и я не дурак — молодой молодец,
по селу хожу да короб ношу.
Короб ношу, на девиц гляжу.
Девушка милочка, черный глазок,
личико красиво — кровь с молоком!
Полюби ты меня, заживу я с тобой!
Что здесь колдовского? Даль посчитал, что язык офенский, то есть коробейников. Но Срезневский отметил, все эти незнакомые нам слова нашел в "Сравнительном словаре" П.С.Палласа, где они были отмечены как суздальские. И никаких колдунов до специалистов 20 века не было. Все. Это для вас, господа администраторы. Можете удалять и это мое сообщение.