Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 73
Печать
Днепровские пороги (Прочитано 248833 раз)
Svendeld
Гуру
++
******
Вне Форума



Сообщений: 3149
Москва
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #120 - 21.11.2016 :: 21:45:57
 
upasaka писал(а) 21.11.2016 :: 21:33:56:
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 19:55:54:
От куда вы взяли что у Днепровских порогов есть "скандинавские названия"?

Да..., вы, как всегда, стараетесь приписать мне свое выдуманное, а затем гневно обличать.

Объясните тогда этот ваш пост
upasaka писал(а) 20.11.2016 :: 06:58:13:
Ци-Ган. писал(а) 19.11.2016 :: 20:12:28:
Волоками не интересовался.


Интерес в том, что нет скандинавских названий волоков, хотя многие из них ближе к Швеции, чем известные пороги.

Что за волоки и почему вас удивляет что в отличие от порогов у волоков нет скандинавских названий? Где вы видели скандинавские названия у порогов, можете ответить на простой вопрос?
Наверх
 

<div style=
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #121 - 21.11.2016 :: 22:03:06
 
иван васильевич писал(а) 21.11.2016 :: 18:19:28:
" ... Прежде всего они приходят к первому порогу5, нарекаемому Эссупи

Что касается первого порога - Эссупи, то Мельникова Е.А. и Петрухин В.Я. в комментарии гл. 9, сноска 28 отмечают, что "грамматическая форма и структура названия первого порога не ясны"
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #122 - 21.11.2016 :: 22:05:07
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 21:45:57:
Объясните тогда этот ваш пост

Уже в который раз повторяю: нет скандинавских названий волоков.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #123 - 21.11.2016 :: 22:07:57
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 21:45:57:
Где вы видели скандинавские названия у порогов, можете ответить на простой вопрос?

Еще раз - где написал, что я считаю названия порогов скандинавскими?
Наверх
 
Svendeld
Гуру
++
******
Вне Форума



Сообщений: 3149
Москва
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #124 - 21.11.2016 :: 22:12:28
 
upasaka писал(а) 21.11.2016 :: 22:07:57:
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 21:45:57:
Где вы видели скандинавские названия у порогов, можете ответить на простой вопрос?

Еще раз - где написал, что я считаю названия порогов скандинавскими?

Вот тут оговорочка по Фрейду была:
"Интерес в том, что нет скандинавских названий волоков, хотя многие из них ближе к Швеции, чем известные пороги."
Наверх
 

<div style=
Svendeld
Гуру
++
******
Вне Форума



Сообщений: 3149
Москва
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #125 - 21.11.2016 :: 22:15:39
 
иван васильевич писал(а) 21.11.2016 :: 18:19:28:
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 06:49:51:
о скандинавских названиях порогов у КБ ?


Скандинавских?
" ... Прежде всего они приходят к первому порогу5, нарекаемому Эссупи, что означает по-росски и по-славянски..." и т.д. и т.п.

Не по-готски, не по-свейски, не по-германски, но по-русски и по-словянски. Надо понимать в Греции языки знали. Слова может быть и переврали. Но языки то уж различали и свейский не назвали бы росским.

Ну так я и не утверждаю, что все пороги по-росски из скандинавских языков выводятся. Русы это северная полиэтническая соц.группа. Но некоторые очевидные, например с компонентой -fors:  Улворси, Варуфорос
Наверх
 

<div style=
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #126 - 21.11.2016 :: 22:20:30
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:12:28:
"Интерес в том, что нет скандинавских названий волоков, хотя многие из них ближе к Швеции, чем известные пороги."

Все верно! Скандинавских названий волоков нет, хотя они ближе к Швеции, чем днепровские пороги. Что ж тут не понятного?
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #127 - 21.11.2016 :: 22:38:38
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:15:39:
Но некоторые очевидные, например с компонентой -fors:Улворси, Варуфорос

Для вас очевидно, но вожди ваши против:
"весь композит aei(d)fors имел значение "водопад на волоке"
В принципе, волок это сухопутный маршрут и вдруг там «водопад». Поэтому Мельникова поправляет, к тому же еще и прилагательное в эпоху викингов:
«Р. Экблум (Ekblom R. Die Namen S. 171 —173) выражает сомнения в интерпретациях и Томсена, и Сальгрена, полагая, что вопрос об этимологии названия Άειφόρ остается открытым. (Е.М., В.П.)
Наверх
 
Svendeld
Гуру
++
******
Вне Форума



Сообщений: 3149
Москва
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #128 - 21.11.2016 :: 22:54:18
 
upasaka писал(а) 21.11.2016 :: 22:38:38:
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:15:39:
Но некоторые очевидные, например с компонентой -fors:Улворси, Варуфорос

Для вас очевидно, но вожди ваши против:
"весь композит aei(d)fors имел значение "водопад на волоке"
В принципе, волок это сухопутный маршрут и вдруг там «водопад». Поэтому Мельникова поправляет, к тому же еще и прилагательное в эпоху викингов:
«Р. Экблум (Ekblom R. Die Namen S. 171 —173) выражает сомнения в интерпретациях и Томсена, и Сальгрена, полагая, что вопрос об этимологии названия Άειφόρ остается открытым. (Е.М., В.П.)

Я разве в пример приводил Айфор? Этот порог непонятной этимологии и признается таковым почти всеми норманистами.
upasaka писал(а) 21.11.2016 :: 22:20:30:
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:12:28:
"Интерес в том, что нет скандинавских названий волоков, хотя многие из них ближе к Швеции, чем известные пороги."

Все верно! Скандинавских названий волоков нет, хотя они ближе к Швеции, чем днепровские пороги. Что ж тут не понятного?

Из вашего предложения читается, что вы считаете Днепровские пороги скандинавскими. Особенно из оригинального поста, а не продублированного и измененного вами сейчас. Оговорка по Фрейду. Раскололся упсака  Смех
Наверх
 

<div style=
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #129 - 21.11.2016 :: 23:07:26
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:54:18:
Из вашего предложения читается, что вы считаете Днепровские пороги скандинавскими. Особенно из оригинального поста, а не продублированного и измененного вами сейчас. Оговорка по Фрейду. Раскололся упсака

Вы читать умеете? Уже сколько раз убеждался, что это вам не дано.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #130 - 21.11.2016 :: 23:22:03
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:54:18:
Я разве в пример приводил Айфор?

Тогда зачем писать про компоненту:
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:15:39:
например с компонентой -fors

Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #131 - 21.11.2016 :: 23:38:55
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 21:45:57:
Что за волоки

Название  Заволочье вам что-то объясняет? Так сказать, новгородская ориентация.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #132 - 21.11.2016 :: 23:58:31
 
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 21:45:57:
Где вы видели скандинавские названия у порогов, можете ответить на простой вопрос?

Комментарии к главе 9 Константин Багрянородный. Ссылка 28: "Таким образом, языковая принадлежность названий представляется несомненной: "славянских" — древнерусскому, "росских" — древнескандинавскому языкам. " А к этому Мельникова с Петрухиным, вообще, замутили с прокладкой, прослойкой этих двух языков.
Наверх
 
Кровавая Секира
Старожил
****
Вне Форума



Сообщений: 570
Пол: male

МНЭПУ ФИЯ
Re: Днепровские пороги
Ответ #133 - 22.11.2016 :: 00:09:22
 
"Что касается "росских" названий, то все они наиболее удовлетворительно этимологизируются из древнескандинавского (до диалектного распада) или древнешведского (с восточноскандинавскими инновациями) языка. Впервые интерпретация "росских" названий как скандинавских была предложена еще И. Тунманном (Thunmann J. Untersuchungen. S. 386-390).

Попытки вывести "росские" названия из иранских или тюркских языков, предпринимавшиеся в разное время, успеха не имели (ср., например, фантастическую попытку М.Ю. Брайчевского этимологизировать их на основе "скифо-сарматских" языков: Брайчевский М.Ю. "Русские" названия порогов у Константина Багрянородного // Земли Южной Руси в IX-XIV вв.: (История и археология). Киев, 1985. С. 19-30), так же как и предположение об их языковой неоднородности, как "международной номенклатуры", которая включала разноязычные топонимы (Юшков С.В. Общественно-политический строй, с. 51-53; Левченко М.В. Очерки. С. 208-210).

Кроме прозрачной скандинавской этимологии корней названий, в пользу скандинавской принадлежности говорит и их структура, соответствующая основным типам образования микротопонимов, обозначающих в Скандинавских странах островки на реках, мели, пороги и пр. По морфологической структуре "росские" названия порогов разделяются на три группы. 1) Апеллятивы + географический термин fors (от др.-исл. fors, др.-шв. foss — "водопад"). Это названия второго, пятого и, возможно, четвертого порогов, аналогичные Storfors, Degefors, Langfors, Hogfors, Djupfors и другим в Швеции (Sahlgen J. Valda ortnamnsstudier. S. 63), где апеллятивы характеризуют называемый объект (ср. топонимы с терминами holmr — остров", grynna — "подводная мель", har(a) — "каменная мель" и др.: Ратр В. Ortnamnen i Sverige, 2 utl. Lund, 1970. S. 49-50). 2) Причастия настоящего времени от глаголов, характеризующих порог по действию: третий и шестой пороги. Эта форма также широко распространена в микротопонимии Скандинавии: ср. Rjukandi ("дымящийся" — название водопада в Норвегии), Drifandi ("бьющий вверх" — водопад в Исландии), Rennandi ("бегущий" — мифологическая река в "Старшей Эдде"). 3) Именное название порога, характеризующее его, — седьмой и, возможно, четвертый пороги. Грамматическая форма и структура названия первого порога неясны.
Употребление слова "по-росски" по отношению к бесспорно скандинавским наименованиям порогов, очевидно, говорит о том, что Константин на основании полученной информации отождествляет язык росов с древнескандинавским, т.е. с языком части дружинников киевских князей. В то же время сам факт перечисления императором названий на двух языках подтверждает двуязычие этой среды. Однако ни "росские", ни славянские наименования не несут каких-либо следов языковых взаимовлияний: славянизации скандинавских или скандинавизации славянск. топонимов. Возможно, на существование прослойки, говорившей на этих двух языках, указывает сообщение Льва Диакона о посылаемых Иоанном Цимисхием в лагерь Святослава лазутчиках, "владеющих обоими языками" (Лев Диакон. История. 6. 58). Вряд ли под вторым (кроме славянского) языком имеется в виду греческий: его знание было само собой разумеющимся.
Таким образом, языковая принадлежность названий представляется несомненной: "славянских" — древнерусскому, "росских" — древнескандинавскому языкам.
1 Название порога Essouph Константин поясняет: «Эссупи, что означает по-росски и по-славянски "Не спи"». Это как будто предполагает одинаковое или по крайней мере сходное звучание скандинавского и славянского названий. Essouph, как принято считать, отражает славянское "не съпи", соответствующее и приводимому Константином значению топонима. Опущение начального n объяснялось еще А. Бандури (Bandurius A. Imperium orientale sive antiquitates Constantinopolitanae in quatuor partes distributae. Р., 1711. Col. 173) его слиянием с конечным nпредшествующего слова, т.е. восстанавливалась форма Nessoupi. "Росское", т.е. скандинавское, название порога (см. коммент. 28 к гл. 9), однако, убедительно восстановить не удается. Пытаясь согласовать значения славянского и "росского" названий, Томсен предложил выражение ne sofi — "не спи" от др.-исл. глагола sofa (Томсен В. Начало. С. 54), фонетически близкое славянскому "не съпи". Однако сам Томсен был вынужден отказаться от этой интерпретации, так как, во-первых, отрицательная частица ne обычно не употреблялась вне сложных отрицаний типа hvartki... ne и др.; во-вторых, повелительное наклонение сильных глаголов (к которым принадлежит глагол sofa) не имело окончания -i, типичного лишь для слабых глаголов на -e, и, в-третьих, формы повелительного наклонения не употреблялись в древнескандинавских топонимах. Позднее он предложил читать ves uppi (от глагола vera (архаичн. vesa) uppi — "быть бодрствующим" (Thomsen V. Samlede afhandlinger. Kobenhavn; Kristiania, 1919. В. I. S. 299-300). Однако и эта форма не может полностью объяснить греческую транслитерацию с двумя сигмами и выпадением начального n.
А. Карлгрен предположил, что Essouphпредставляет собой древнешведское причастие наст. вр. supandi от др.-исл. supa "пить, сосать", видоизмененное в "не спи" в результате народной этимологизации в славяноязычной среде, т.е. название этого порога — того же морфологического типа, что и названия Гелаидри и Леанди (Karlgren А. Dneprfossernes nordisk-slaviske navne. S. 103-105). (Е.М., В.П.) Во всяком случае, несомненно, что греческий перевод "не спи" отражает интерпретацию этого названия как "не съпи", хотя сама эта интерпретация могла быть и вторичной (т.е. возникнуть в качестве народной этимологии). (А.З.) К.-О. Фальк предложил новое чтение: Oustouphкак транскрипцию славянского "уступи" (мн.ч. от "уступъ", которое обозначало также "порог": Срезневский И.И. Материалы. Т. 2. Кол. 1208), созвучного др.-шв. stupi — "водопад" (Falk K.-O. Dneproforsarnas namn. S. 83-90). Древнескандинавская параллель славянскому "уступи" может представлять собой образование с апеллятивом stup, обозначающим отвесную стену уступа и иногда использующимся в образовании названий порогов в Скандинавии. Чтение Фалька было с оговорками принято Г. Шевелевым (Shevelov G. On the Slavic Names. Р. 507-508, 527) и Р. Экблумом (Ekblom R. Die Namen. S. 167-169), но подверглось критике Е. Сальгрена, который предположил, как и в случае с названием Stroukounобразование слабого существительного от др.-шв. глагола supa со значением "сосать, всасывать" (которое, однако, не встречается в шведских топонимах): Sahlgren J. Valda ortnamnsstudier. S. 77-78. Позднее он предложил чтение названия как др.-шв. a-supi — "всегда поглощающий, засасывающий" от др.-шв. наречия a (др.-исл. ?) и др.-исл. sopi — "глоток" (Ibid. S. 74-75).Таким образом, интерпретации Сальгрена, как и вторая гипотеза Томсена, плохо согласуются с греческой транслитерацией и значением названия, приведенным Константином. Конъектура Фалька, хотя и возможная, не учитывает значение названия, хотя сближает фонетически "росское" и славянское названия. Наиболее распространенным и убедительным остается предположение, что Константин сохранил лишь славянский топоним, "росский" же был утерян при копировании текста (DAI. II. Р. 43).
2 Оба названия второго порога и его перевод на греческий язык хорошо согласуются между собой. "Росское" Oulborsiотражает др.-исл. и др.-шв. Holmfors, возможно, в форме дат.п. ед.ч. Holmforsi. Первая основа holm-/(h)ulm- означает "остров" и широко применяется в образовании топонимов как в Скандинавии (Bornholmr), так и вне ее (Holmgardr). Вторая — терминологическая — основа -fors ("водопад") также широко распространена (см. коммент. 28 к гл. 9). Значение "росского" названия — "Островной порог". (Е.М., В. П.)
Славянское название Ostrobounipracсравнительно точно отражает словосочетание "островьныи прагъ"; огласовка ra — явно южнославянская; возможно также, что в слове "островьныи" ь сменился на ъ (отсюда передача его в виде ou) в силу южнославянского смешения ъ и ь (Толкачев А.И. О названии. С. 49-50). Таким образом, это название, скорее всего, дошло до Константина через южнославянское посредство. (Ср. сведения о "горах" — коммент. 22 к гл. 9.)
В конечном cслова prac многие исследователи усматривают отражение фрикативной согласной, выступающей в более позднее время в украинском языке. Чтобы избежать этой трудности, А.М. Селищев (Селищев А.М. [Рец.] Н.Н. Дурново. Очерк истории русского языка. М., 1924 // Изв. ОРЯС АН СССР. 1927. Т. 32. С. 312) возводит pracне к слову "прагъ" ("порог"), а к слову "прахъ" ("водяная пыль", "брызги"), которое этимологически соответствует др.-сканд. fors ("водопад, порог") (хотя и не столь полно, как утверждает Селищев, поскольку исконные ступени огласовки здесь различны). Однако слово "прахъ" применительно к "водяной пыли", "брызгам", "порогу" нигде в славянском мире не засвидетельствовано. Гипотезу Селищева справедливо критикует А. И. Толкачев (О названии. С. 56-57); он же указывает на то, что конечное c(вместо ожидаемого g) может быть объяснено закономерностями адаптации иноязычных названий в греческом языке. Отсутствие гласной после cв prac(равно как после cв Neasht — см. коммент. 35 к гл. 9) не может служить свидетельством того, что в древнерусском языке X в. пали конечные редуцированные: оно может объясняться состоянием фонетической эволюции в южнославянском; возможна также переделка окончания в устах норманна или грека (А.З.)Таким образом, и "росское", и славянское названия совпадают по значению: "Островной порог". Как отметил еще Томсен (Начало. С. 54-55), в переводе Константина те же элементы названия переставлены местами: "Островок порога", когда следовало бы: o jragmoV tou nhsiou. Ё. Сальгрен объясняет перестановку невнимательностью автора или копииста (Sahlgren J. Wikingerfahrten. S. 317).
3 Для третьего порога Константин приводит одно название Gelandri, поясняя, что по-славянски оно означает "шум порога". Приведенное им наименование является не славянским, а "росским", т.е. скандинавским, и соответствует др.-исл. gjallandi, др.-шв. g?llandi, причастию наст. вр. от глагола gjalla/g?lla — "громко звучать", звенеть" (О происхождении rв транслитерации см.: Vasmer M. Zu den Namen. S. 99-100). Таким образом, значение "росского" названия согласуется с указанным Константином и с известным по источникам XIX в. названием четвертого порога Звонец или Звонкий. Славянский топоним в тексте отсутствует; предполагается, что он был образован от корня "звон-". Обычно его отсутствие объясняется случайным пропуском у Константина. А. Карлгрен, однако, полагает, что славянское название не дано Константином из-за его созвучия "росскому" и возводит его к славянским корням gul-, gl-, gal-, gol-, обозначающим различные звукоподражательные сочетания (Karlgren А. Dneprfossernes nordisk-slaviske navne. S. 135-137). Эта точка зрения малоубедительна, поскольку название порога с корнем "звон-" (семантически оправданным в данном случае) сохранилось до XX в."

Наверх
 

Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs

Конунг Эйрик желал стать верховным конунгом над всеми своими братьями, и конунг Харальд, его отец, тоже хотел, чтобы так было. Эйрик рано стал великим воином, за что и был он прозван Эйрик Кровавая Секира !
Кровавая Секира
Старожил
****
Вне Форума



Сообщений: 570
Пол: male

МНЭПУ ФИЯ
Re: Днепровские пороги
Ответ #134 - 22.11.2016 :: 00:23:33
 
"4 Подробно описывая четвертый порог, Константин указывает два его названия: "росское" Aeijorи славянское Neasht. "Росское" название имеет скандинавское происхождение. Существуют две интерпретации его в зависимости от толкования второй части топонима. Если она понимается как др.-шв. fors, утратившее в греческой транслитерации конечную -V, то перед нами образование, подобное Oulborsi(см. коммент. 33 к гл. 9) и BaroujoroV(см. коммент. 40 к гл. 9), которые сохранили конечное -V. Название Aeijorмогло утратить этот звук в греческой передаче на стыке со словом, начинавшимся с сигмы. На эту возможность указал еще И. Тунманн (Thunmann J. Untersuchungen. S. 388). Ё. Сальгрен, соглашаясь с этим толкованием второй части названия, предположил, что первая — производное от др.-исл. eidr, др.-шв. ?eidr — "волок, перешеек", и весь композит ?i(d)fors имел значение "водопад на волоке", что· согласовывалось бы с условиями преодоления этого порога (Sahlgren J. Valda ortnamnsstudier. S. 70-73, где приведены многочисленные примеры употребления слова eidr в топонимах). Аналогичные названия, Edefors, известны в Хельсингеланде, Медельпаде и других областях Швеции.
По интерпретации В. Томсена (Томсен В. Начало. С. 56-61), это название соответствует др.-шв. aifor(r), где вторая часть композита является прилагательным forr — "стремительный", а первая соответствует др.-шв. ? (др.-исл. e) — "всегда, постоянно". На основании палеографических и семантических соображений К.-О. Фальк отказался от чтения И. Тунманна и Ё. Сальгрена и присоединился к мнению Томсена, указав, что оно поддерживается двумя возможными случаями употребления этого названия в шведских рунических надписях: aifur (Pilgard, Gotland) и ifurs (Fjuckby, Uppland: Мельникова E. А. Скандинавские рунические надписи. N 17 и 87; Krause W. Der Runenstein von Pilgards. Gottingen, 1952), где в первом случае также отсутствует конечное -V(Falk K.-O. Dneprforsarnas namn. S. 148). Однако, как справедливо указал Сальгрен, прилагательные в эпоху викингов не использовались в образовании топонимов (Sahlgren J. Valda ortnamnsstudier. S. 65) и морфологически реконструкция Томсена не имеет аналогий. Р. Экблум (Ekblom R. Die Namen S. 171-173) выражает сомнения в интерпретациях и Томсена, и Сальгрена, полагая, что вопрос об этимологии названия Aeijorостается открытым. (Е.М., В. П.)Славянское название порога Neashtочевидным образом связано с его позднейшим названием Ненасытен, Ненасытецкий. Пояснение Константина ("так как в камнях порога гнездятся пеликаты") соответствует значению ст.-лав. «нєњасыть" ("пеликан") {ња обозначает комбинацию левой половины «н» с «а». HF}. Вполне вероятно, что такое осмысление вторично, т.е. возникло уже на южнославянской почве (Толкачев А.И. О названии. С. 40-41). Первичное значение славянского nejesytь — "ненасытный". Именно оно и могло лежать в основе первоначального восточнославянского названия порога. Мощь этого порога вполне отвечает такому названию. В пользу такого предположения говорит и его позднейшее название. Конъектура Томсена (Томсен В. Начало. С. 58-59): Nenasht — не представляется необходимой. Замена древнего "нєњасыть" новым "ненасытьнъ, ненасытьць" могла наступить позже, когда слово "нєњасыть" стало утрачивать свою первоначальную морфологическую прозрачность.
5 Для пятого порога Константин приводит "росское" название BaroujoroVи славянское Boulnhprac, однако не объясняет их значения. "Росское" название отражает др.-исл. barufors, композит, имеющий в качестве второй части слово fors в грецизированной форме joroV(ср. коммент. 33 и 35 к гл. 9); первая основа композита — др.-исл. baru — род. п. ед.ч. от bara — "волна" (Томсен В. Начало. С. 61; Sahlgren J. Valda ortnamnsstudier. S.72;Ekblom R. Die Namen. S. 171). K.-O. Фальк полагает, что название можно связать с встречающимся в древнескандинавских топонимах термином vara (род. п. varu) — "остров, скала, выступающая из воды", т.е. в целом значение топонима — "водопад с высокими утесами и островками" (Falk К.-О. Dneprforsarnas namn. S. 163-164). Это чтение признано Сальгреном возможным (Sahlgren J. Valda ortnamnsstudier. S. 72). Критику чтения Фалька см.: Shevelov G. On the Slavic Names. Р. 511-512). (Е.М., В.П.) Все исследователи, кроме Фалька, связывают славянское название Boulnhpracс древнерусским "вълна" ("волна"). Правда, характер аффиксальной морфемы в Boulnh- не вполне ясен; с разной степенью вероятности здесь можно видеть: "вълньныи" (в этом случае Boulnhможет быть опиской вместо Boulnhnh), “вълньнъ" (Boulnhвместо Boulnhn), “вълнигъ" (или “вълнъгъ"; ср. позднейшее название порога), “вълны" (род. п. ед. ч.; правда, порядок слов в этом случае ненормален для древнерусского и вся конструкция может быть объяснена лишь как калька со скандинавского barufors, возникшая в устах норманна). Фальк (Falk К.-О. Dneprforsarnas namn. S. 166-171) истолковывает Boulnhкак vul'ny из voljьnyjь ("вольный") и видит в этом написании свидетельство того, что в южнорусском говоре X в. уже пали срединные редуцированные и о в новозакрытом слоге перешло в и. Гипотеза Фалька маловероятна, в частности, потому, что связь названия данного порога именно со словом “волна" надежно засвидетельствована позднейшим его украинским названием Волнiг, Волнiг (тогда как название Вiльний носил совсем другой порог — последний по счету) (А.З.)
6 Для шестого порога Константин приводит все три компонента: "росское" название Leanti, славянское Beroutzhи перевод — "Кипение воды", однако в существующих интерпретациях они не согласуются между собой. "Росское" название имеет прозрачную этимологию, являясь причастием наст. вр. др.-исл. hl?jandi, др.-шв. le(i)andi от глагола hl?ja/lea — "смеяться" (Томсен В. Начало. С. 61-62; Миллер В.О. Названия. С. 27; Sahlgren J. Valda ortnamnsstudier. S. 64-69). (E.M., В.П.).
Славянское название отражает др.-рус. "вьручии" ("кипящий, пузырящийся"). Греческое eсоответствует здесь звуку ь, ou передает восточнославянское у из *q (ср. выше коммент. 8 к гл. 9). Попытка Б. Клейбера (Kleiber В. Zu den slavischen Namen der Dnjeprschnellen // ZfSP. 1959. Bd. 28. H. 1. S. 90-91) связать это название со словом "ручей" неубедительна. (А.З.)
7 43 В той форме, как они даны Константином, три компонента названия этого порога не соответствуют друг другу ни морфологически, ни семантически. "Росское" название рассматривалось В. Томсеном и вслед за ним другими исследователями как дат. п. мн. ч. strokum от др.-исл. strok (n.)/struk(m.) — "течение в проточной воде" (Томсен В. Начало. С. 62-63). Однако использование дательного падежа в названиях речных объектов нетипично для древнескандинавских языков (в противоположность названиям населенных пунктов), на что указал Ё. Сальгрен (Sahlgren J. Valda ortnamnsstudier. S. 73). Пытаясь объяснить окончание -ounв греческой форме, он предположил, что название Stroukounотражает один из типов названий шведских порогов, образованных как слабая отглагольная форма от сильных глаголов: *strukn <— stryka (ср. *Rotn <— ryta, sugn <— suga и др. (Ibid. S. 64). Предложенное Сальгреном название этимологически совпадает с названием озера и острова в Вестеръётланде Straken.
Попытка согласовать "росское" и славянское названия привела К.-О. Фалька к предположению, что Stroukounможет являться формой дат. п. мн. ч. strukum от др.-исл. struk — "узкая часть русла реки, теснина" (Falk K.-O. Dneprforsarnas namn. S. 207-217). Он привел значительное число аналогичных употреблений дательного падежа в шведской топонимии эпохи викингов, ссылаясь на мнение К. Хальда о продуктивности этого типа образования топонимов (Hald K. De danske Stednavne paa -um // Universitets-Jubil?ets danske Samfund. Kobenhavn, 1942. N 333. S. 49). (E.M., В.П.) На основании палеографических соображений Фальк предложил принятую и здесь конъектуру Nastrezhвместо Naprezh, считая изменение исконного strна prошибкой переписчика (Falk К.-О. Dneprforsarnas namn. S. 217-222). Он рассматривал Nastrezhкак отражение незасвидетельствованного слова *nastrьzьje, производного от strьzь ("узкое место реки с сильным течением, стрежень"). Более убедительной представляется интерпретация Р. Экблума (Ekblom R. Die Namen. S. 151 -154, 156-167, 174) на strьzi (" на стрежне"). Славянское название означает, таким образом, "порог на стрежне", т.е. вполне соответствует по смыслу скандинавскому названию этого же порога. Топонимы с предлогами “на" и “въ" (типа “На броду", “Въ бору") хорошо известны в Древней Руси; так назывались, в частности, многие населенные пункты в древней Новгородской земле. (А.З.)"
Наверх
 

Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs

Конунг Эйрик желал стать верховным конунгом над всеми своими братьями, и конунг Харальд, его отец, тоже хотел, чтобы так было. Эйрик рано стал великим воином, за что и был он прозван Эйрик Кровавая Секира !
Кровавая Секира
Старожил
****
Вне Форума



Сообщений: 570
Пол: male

МНЭПУ ФИЯ
Re: Днепровские пороги
Ответ #135 - 22.11.2016 :: 00:48:19
 
Пильгорд (Pilgård), (Krause 1952; CPH. No 17).
Памятник найден в 1870 или 1871 г. Длина камня – 60 см, ширина – 36 см. Текст выполнен на шести продольных полосах, разделенных ограничительными линиями. Датируется второй половиной X в.
biarfaa . statu . sis- stain // hakbiarn . bruþr // ruþuisl . austain . imuar // isafạ . stain- . stata . aft . rafa // suþ furi . ru-staini . kuaṮu // uiti aifur . uifil // - - uþ uṮ
Ярко окрашенные установлены эти камни: Хёгбьярн и его брат Хродвисл. Эйстейн и Эймунд вместе установили эти камни по Хравну к югу от Ровстейна (?). Они добрались вплоть до Айфора. Вифиль дал приказание.

Наибольший интерес в надписи представляют топонимы aifur
параллель в еще одной надписи, из Упланда – ifurs, хотя это чтение сомнительно: см. Б- III.7.28) и rufstain. Уже в XIX в. первый из них был сопоставлен с наименованием Άειφόρ, скандинавским («росским») названием четвертого порога на Днепре в сочинение «Об управлении империей» Константина Багрянородного (середина X в.), который приводит и славянское название порога – Неясыть (Константин. С. 46-49).

Топоним rufstain (восстанавливаемая форма – Rofsteinn или Rófsteinn) не известен по другим источникам, поэтому его интерпретация в значительной степени гипотетична. Судя по контексту надписи, это может быть название какого-либо уступа одного из днепровских порогов, вероятнее всего Неясытецкого, поскольку именно он в форме назван в этой же надписи. Поэтому его идентифицируют с первым из уступов Неясытецкого порога, который назывался Рваный камень (см. о нем: Афанасьев-Чужбш- ский A.C. Поездка по южной России. Изд. 2. СПб., 1863. С. 101). Форма rufstain точно соответствует этому наименованию: *Rófsteinn от глагола rjúfa «рвать, ломать». Подробнее см.: Браун 1911.С. 270-276; Pipping 1911. S. 175 ff.
Современное толкование надписи как памятника, установленного в честь одного из готландских купцов, который погиб во время плавания в Византию в одном из самых опасных мест Днепровского пути – при преодолении порогов, было предложено В.Краузе в начале 1950-х годов (Krause 1952. S. 53-68; Krause 1953; Ruprecht. No 193; Pritsak. P. 326-327; Jansson 1987. P. 61; Cucina 1989).



 
Наверх
 

Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs

Конунг Эйрик желал стать верховным конунгом над всеми своими братьями, и конунг Харальд, его отец, тоже хотел, чтобы так было. Эйрик рано стал великим воином, за что и был он прозван Эйрик Кровавая Секира !
Кровавая Секира
Старожил
****
Вне Форума



Сообщений: 570
Пол: male

МНЭПУ ФИЯ
Re: Днепровские пороги
Ответ #136 - 22.11.2016 :: 00:50:27
 
Антинорманисты лососнули тунца, как всегда, а ведь этимология порогов рассматривается отдельно от этимологии имен первых росских князей, их родственников, послов, воевод и прочего.
Наверх
 

Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs

Конунг Эйрик желал стать верховным конунгом над всеми своими братьями, и конунг Харальд, его отец, тоже хотел, чтобы так было. Эйрик рано стал великим воином, за что и был он прозван Эйрик Кровавая Секира !
Кровавая Секира
Старожил
****
Вне Форума



Сообщений: 570
Пол: male

МНЭПУ ФИЯ
Re: Днепровские пороги
Ответ #137 - 22.11.2016 :: 01:07:48
 
upasaka писал(а) 21.11.2016 :: 23:58:31:
А к этому Мельникова с Петрухиным, вообще, замутили с прокладкой, прослойкой этих двух языков.

Где это написано ,врунишка ?
Наверх
 

Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs

Конунг Эйрик желал стать верховным конунгом над всеми своими братьями, и конунг Харальд, его отец, тоже хотел, чтобы так было. Эйрик рано стал великим воином, за что и был он прозван Эйрик Кровавая Секира !
Svendeld
Гуру
++
******
Вне Форума



Сообщений: 3149
Москва
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #138 - 22.11.2016 :: 10:45:36
 
upasaka писал(а) 21.11.2016 :: 23:07:26:
Svendeld писал(а) 21.11.2016 :: 22:54:18:
Из вашего предложения читается, что вы считаете Днепровские пороги скандинавскими. Особенно из оригинального поста, а не продублированного и измененного вами сейчас. Оговорка по Фрейду. Раскололся упсака

Вы читать умеете? Уже сколько раз убеждался, что это вам не дано.

Да не крутитесь вы. Вот что это может значить:
Цитата:
Интерес в том, что нет скандинавских названий волоков, хотя многие из них ближе к Швеции, чем известные пороги.

1) Волоки не скандинавские, хотя ближе к Скандии чем пороги. Частица "хотя", говорит нам о том что вы подразумеваете за порогами скандинавские названия.

Либо!

2) Вы хотите опровергнуть скандинавскость порогов, по причине что волоки, находясь ближе к Скандинавии, не носят скандинавских названий. ?

Тогда я спрашиваю у вас. С чего вы взяли что пороги могут носить скандинавские названия. При чем тут вообще Скандинавия? Вы должны были ответить, что взяли это у Константина Багрянородного, в его сочинении. И тогда мы не зациклились бы, а вышли на финишную прямую: уяснив, что если Константин Багрянородный ничего не говорит о волоках, то это не значит, что они не носили скандинавских названий как и его пороги.
Наверх
 

<div style=
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Днепровские пороги
Ответ #139 - 22.11.2016 :: 11:20:39
 
Svendeld писал(а) 22.11.2016 :: 10:45:36:
Да не крутитесь вы. Вот что это может значить:
Цитата:
Интерес в том, что нет скандинавских названий волоков, хотя многие из них ближе к Швеции, чем известные пороги.

1) Волоки не скандинавские, хотя ближе к Скандии чем пороги. Частица "хотя", говорит нам о том что вы подразумеваете за порогами скандинавские названия.

Либо!

2) Вы хотите опровергнуть скандинавскость порогов, по причине что волоки, находясь ближе к Скандинавии, не носят скандинавских названий. ?

Тогда я спрашиваю у вас. С чего вы взяли что пороги могут носить скандинавские названия. При чем тут вообще Скандинавия? Вы должны были ответить, что взяли это у Константина Багрянородного, в его сочинении. И тогда мы не зациклились бы, а вышли на финишную прямую: уяснив, что если Константин Багрянородный ничего не говорит о волоках, то это не значит, что они не носили скандинавских названий как и его пороги.

Выше, даже ссылки указал и кто их написал, но вы все придумываете. Не надоело?
Наверх
 
Страниц: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 73
Печать