Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 8 9 10 11 12 13
Печать
«Росские» названия порогов у Константина Багрянородного (Прочитано 95850 раз)
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #180 - 10.01.2017 :: 17:12:00
 
Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 16:21:57:
Поэтому, более вероятен третий вариант который предложил Горский, а именно росские названия это те названия которые передали информатору императора скандинавы находящиеся на службе у русских князей.

Каким образом, название первого порога у двух разных источников оказалось одно и то же? Т.е. скандинавы передали "информатору императора" свои названия порогов, и славяне передали оному лицу свои названия, так по вашей и Горского версии ведь?
Так, как получилось, что первое название и созвучно и имеет один и тот же перевод?
И кстати, ежели предположим, скандинавы дали перевод первого порога, что он мол аналогичен славянскому, то почему перевод остальных порогов утаили от "информатора"? не  кажется ли вам(и Горскому) это явно подозрительным? 

Наверх
« Последняя редакция: 10.01.2017 :: 17:28:48 от Mukaffa »  
Roxsalan
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 4329
Россия/Белорусь
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #181 - 10.01.2017 :: 17:29:12
 
иван васильевич писал(а) 10.01.2017 :: 16:55:48:
Но почему только славянские? Он мог и "росские" сообщить если слышал и те и другие во время путешествия.

Теоретически мог. Все зависит от того кто был его компаньоном в путешествии и личного любопытства грека.
иван васильевич писал(а) 10.01.2017 :: 16:55:48:
Выбирал славянина и исключал скандинава из-за "Информатор был славянин и звук "ф" в слове улфорси для речевого аппарата славянина был непривычен, поэтому звук [ф] информатор заменил на [в] после согласной" (Re: Днепровские пороги Ответ #1364 - 07.01.2017 :: 23:16:15) Если же информатор скандинав, то звук "ф" в слове улворси он должен произносить правильно - тогда: "Почему, все же в одном случае Ул-ворси, а в другом Бару-форос ?" - остается без ответа.

ответ на этот вопрос лежит в несколько иной плоскости. И. Шевченко по сути доказал что трактат Об управлении империей писал не Константин Багрянородный, а некие иные люди из его окружения. Поэтому мы имеем дело с копиляцией созданной коллективом автором. Поэтому кто писал о названиях порогов когда и какими источниками можно только гадать. Из контекста можно представить что основную часть а именно процесс преодоления порогов и их славянские названия был описан греком знавшим славянский язык, а росские названия вставил какой то иной эрудит в то или иной степени знавший скандинавский язык и слышавший о порогах. Например варяг на службе греческого императора. В общем тут можно гадать сколько угодно. Есть и еще одна проблема, я пытался ее прояснить но пока безуспешно. Несколько лет назад мне попадалась в сети инфа что росская часть в трактате имеется только в одной из трех копий Об управлении империей, той которая по счастливой случайности была якобы найдена известным меценатом графом Румянцевым. Насколько это верно я не знаю, установить не получилось. Но если это так. то это уже совсем другой расклад.
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #182 - 10.01.2017 :: 17:50:03
 
Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 16:21:57:
Не совсем понятно как этот перевод попал к грекам? зачем славянину было сообщать греку то как эти пороги называют скандинавы?

Но по-вашей и Горского версии "росские" названия сообщили грекам именно сами скандинавы, а не славяне. Неувязка тогда возникнет.


Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 16:21:57:
Более вероятно что славянские названия сообщал знавший славянский язык грек, сам контекст рассказа говорит о том что это был купец который описывал путь. А вот скандинавские названия сообщал скандинав на службе у русского князя.

А как это из контекста рассказа выходит, что "скандинавские названия" сообщал скандинав на службе у русского князя?
Каким это образом вы(ну или Горский) определили? Не поделитесь размышлениями?

Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #183 - 10.01.2017 :: 17:54:16
 
иван васильевич писал(а) 10.01.2017 :: 16:55:48:
Но почему только славянские? Он мог и "росские" сообщить если слышал и те и другие во время путешествия.

Понятно, что информатор у "информатора императора"(по Роксолану) был один и тот же.
Только он и мог сказать , что первый порог в обоих названиях переводится одинаково.
Наверх
 
иван васильевич
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11409
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #184 - 10.01.2017 :: 18:14:06
 
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 17:54:16:
Понятно, что информатор у "информатора императора"(по Роксолану) был один

И скорее всего грек (херсонит), так спутать: "третий порог, называемый Геландри, что по-славянски означает «Шум порога»" ни славянин ни скандинав не могли. Вопрос: а мог ли грек услышанное "улфорос" превратить в "улворси", или это не из скандинавского?
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #185 - 10.01.2017 :: 18:25:35
 
Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 17:29:12:
Из контекста можно представить что основную часть а именно процесс преодоления порогов и их славянские названия был описан греком знавшим славянский язык, а росские названия вставил какой то иной эрудит в то или иной степени знавший скандинавский язык и слышавший о порогах.

А кто бы ему, этому "эрудиту" позволил это сделать?
Текст от имени самого императора некий эрудит, "знавший скандинавский язык", начал вдруг ни с того ни с сего править.
Довольно оригинальная версия, уж наверняка ваша , а не Горского.
Да этому "эрудиту" за такие шалости шкуру бы содрали, прилюдно, на Красной площади Константинополя, чтоб впредь неповадно никому было. Не находите?))
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #186 - 10.01.2017 :: 18:37:25
 
Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 17:29:12:
Несколько лет назад мне попадалась в сети инфа что росская часть в трактате имеется только в одной из трех копий Об управлении империей, той которая по счастливой случайности была якобы найдена известным меценатом графом Румянцевым. Насколько это верно я не знаю, установить не получилось. Но если это так. то это уже совсем другой расклад.

А чем не устраивает версия и расклад, что "росские" названия были упомянуты по причине необычности ситуации, когда всем известно, что славяне и русы говорят на одном языке, но для этих самых днепровских порогов у них почему-то имеются разные наименования? Т.е. это было очень странно, а поэтому воспринялось греками как довольно любопытная особенность и причина для упоминания в тексте. Вот и всё. И ни к чему тогда будет постройка всяких фантасмагорических версий про эрудитов и прочих, одна сногшибательнее другой.
Наверх
 
иван васильевич
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11409
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #187 - 10.01.2017 :: 18:57:35
 
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 18:37:25:
по причине необычности ситуации, когда всем известно, что славяне и русы говорят на одном языке, но для этих самых днепровских порогов у них почему-то имеются разные наименования?


В этом случае надо хотя бы предположить чем вызвана эта необычная ситуация.
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #188 - 10.01.2017 :: 19:06:24
 
иван васильевич писал(а) 10.01.2017 :: 18:57:35:
В этом случае надо хотя бы предположить чем вызвана эта необычная ситуация.

Не совсем понятно. Предположить кому? необычные случаи обычно и заносятся в тексты, в средневековье.
Наверх
« Последняя редакция: 10.01.2017 :: 19:17:53 от Mukaffa »  
Кровавая Секира
Старожил
****
Вне Форума



Сообщений: 570
Пол: male

МНЭПУ ФИЯ
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #189 - 10.01.2017 :: 19:42:55
 
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 18:37:25:
А чем не устраивает версия и расклад, что "росские" названия были упомянуты по причине необычности ситуации, когда всем известно, что славяне и русы говорят на одном языке, но для этих самых днепровских порогов у них почему-то имеются разные наименования? Т.е. это было очень странно, а поэтому воспринялось греками как довольно любопытная особенность и причина для упоминания в тексте. Вот и всё. И ни к чему тогда будет постройка всяких фантасмагорических версий про эрудитов и прочих, одна сногшибательнее другой.

Из всех версий ваша как раз и есть самая фантасмагоричная. В своем сочинении Константин ни словом не обмолвился, что росы это славяне. Наоборот ,он их противопостовляет. И языки их тоже. Это говорит о том, что для него и его современников было очевидно ,что славяне и россы  - два разных народа. Если бы ,росский был славянским, но звучал как-то иначе, Константин в своей работе об этом обязательно упомянул бы. Но этого нет. Есть противопоставление россов и славян ,из пактиотитов.  Есть росский язык ,а есть славянский.  Тем более ,что пять из семи порогов не имеют славянскую этимологию, я уж не говорю про 'звучание'. Также как и имена росских архонтов, послов, купцов ,бояр и воевод.
Наверх
 

Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs

Конунг Эйрик желал стать верховным конунгом над всеми своими братьями, и конунг Харальд, его отец, тоже хотел, чтобы так было. Эйрик рано стал великим воином, за что и был он прозван Эйрик Кровавая Секира !
Roxsalan
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 4329
Россия/Белорусь
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #190 - 10.01.2017 :: 19:48:21
 
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 17:50:03:
А как это из контекста рассказа выходит, что "скандинавские названия" сообщал скандинав на службе у русского князя?
Каким это образом вы(ну или Горский) определили? Не поделитесь размышлениями?

То. что одни роские названия имеют достаточно уверенное прочтение со скандинавских языков а другие нет, говорит о разных источниках информации. В противном случае было бы иначе , либо все уверенно читались со скандинавского либо ни один. А так, вероятно тот кто составлял текст пользовался разными источниками и на базе их строил повествование. На это в полной мере указывает и вставка рассказа о полюдье русов которая никакого отношения к путешествию из Киева в Константинополь отношения не имеет.
Наверх
 
Roxsalan
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 4329
Россия/Белорусь
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #191 - 10.01.2017 :: 19:51:34
 
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 18:25:35:
А кто бы ему, этому "эрудиту" позволил это сделать?

Еще раз повторюсь, Шевченко давно и обоснованно показал что Константин Багрянородный не писал трактат Об управлении империей, это компелятивный труд принадлежащий разным авторам. Тоже самое что и с ПВЛ.
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #192 - 10.01.2017 :: 20:12:31
 
Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
В своем сочинении Константин ни словом не обмолвился, что росы это славяне.

А кто говорит обратное?
Нет таких.))


Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
Наоборот ,он их противопостовляет. И языки их тоже.

Не языки Константин противопоставляет, а названия противопоставляет. Это всё-таки не сколько разные вещи - "языки" и "названия". Не находите?


Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
Если бы ,росский был славянским, но звучал как-то иначе, Константин в своей работе об этом обязательно упомянул бы. Но этого нет.

Так о том, что у росов и славян разные языки не упоминает не только Константин, о таковом вообще никто, нигде и никогда не упоминает. Нет таких сведений-"упоминаний" в источниках, от слова ВООБЩЕ.
Врубаетесь?
Ну сами подумайте - если бы русы и славяне говорили на разных языках, наверняка об этом хоть кто-нибудь да сказал, хоть одно-единственное хотя бы свидетельство об этом осталось. Однако подобных известий нет. Т.е. о подобном даже в голову никому не приходило написать. А это может означать только одно - ВСЕ знали о том, что русы и славяне говорят на ОДНОМ языке.


Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
Также как и имена росских архонтов, послов, купцов ,бояр и воевод.

Могу только повторить: поищите скандинава с именем Олег. Пробуйте, может действительно отыщется.))
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #193 - 10.01.2017 :: 20:18:07
 
Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 19:51:34:
Еще раз повторюсь, Шевченко давно и обоснованно показал что Константин Багрянородный не писал трактат Об управлении империей, это компелятивный труд принадлежащий разным авторам. Тоже самое что и с ПВЛ.

Т.е. "росских" названий изначально не было, а их вписали позднее?
А причина это желание некого эрудита знающего скандинавский язык. ...
Ну хорошо, хорошо, пусть будет так. Можно ещё чего-нибудь напридумывать, места много.))
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #194 - 10.01.2017 :: 20:22:27
 
Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
Из всех версий ваша как раз и есть самая фантасмагоричная.

Могу предложить вам тогда версию, что названия этих порогов русы позаимствовали у купцов-готландцев. Т.е. всё в соответствии ваших пожеланий - названия как-раз будут скандинавскими.  Подмигивание
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #195 - 10.01.2017 :: 20:36:08
 
Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 19:48:21:
То. что одни роские названия имеют достаточно уверенное прочтение со скандинавских языков а другие нет, говорит о разных источниках информации. В противном случае было бы иначе , либо все уверенно читались со скандинавского либо ни один.

Скандинавские языки это германские языки, и "уверенное прочтение" именно со скандинавских наводит как-раз на уверенные сомнения в оном "прочтении", тем более что речь о раннем средневековье, тем более через нескольких информаторов и правильность самой записи, и т.д. и т.п. ...  Т.е. "уверенность" здесь вполне тождественна выдаваемому желаемое за действительное.
Эти названия вполне могли сохранится с готских ещё времён у купцов с Балтики. Купцы пользовались этими названиями, они были известны, русы их тоже знали и тоже ими пользовались. Изначально эти названия были на восточногерманском языке. Восточногерманские языки ближе к скандинавским, по сравнению с германским(континентальным). Вот и объяснение всей "скандинавистости" этих наименований, если уж так хочется видеть их именно "скандинавскими" и более никакими другими.  Смайл 
Наверх
« Последняя редакция: 10.01.2017 :: 20:42:07 от Mukaffa »  
Roxsalan
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 4329
Россия/Белорусь
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #196 - 10.01.2017 :: 20:41:46
 
Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
В своем сочинении Константин ни словом не обмолвился, что росы это славяне. Наоборот ,он их противопостовляет.

Поляки и украинцы тоже сейчас доказывают причем упирая на науку что русские на славяне. Да и Русская правда разделяет русина и словена. Русины в Русской правде это скандинавы?
Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
И языки их тоже.

С чего вы решили? Только на том основании что росские названия порогов звучат иначе чем славянские? Славянские названия порогов даны ы южнославянских диалектах, это ни для кого не секрет. Вы уверены что восточнославянские диалекты того времени не отличались от южнославянских? Это первое. Второе, господа норманисты вы уж как то определитесь у вас русы в Х веке ассимелированы или нет, а то где надо, когда речь заходит об именах русских князей начиная с Святослава, об имени русь которя и на востоке и на западе дана в славянской огласовке, о славянах которые были переводчиками русам в Багдаде, то  у вас русы уже ассимилированы, а когда речь заходит о порогах , то они у вас говорят на скандинавском да еще на исландском диалекте, названия то только с исландского читаются.Так на каком у вас русы говорили то в 1Х-Х в.?  И почему называли себя по славянски а порогам давали названия на скандинавском?
Кровавая Секира писал(а) 10.01.2017 :: 19:42:55:
Также как и имена росских архонтов, послов, купцов ,бояр и воевод.

Ага,имена. Снова повторю что пишет спец по именам Николаев

"Северогерманские (скандинавские) имена, перечисленные в договорах Х в., по-видимому, были вписаны в летопись или надиктованы летописцу человеком, уверенно знавшим "варяжские" имена и смогшим восстановить их на основании несовершенной греческой транскрипции. Можно предполагать, что летописные транскрипции приблизительно отражают звучание этих имен на рубеже XI-XII вв." (С. Л. Николаев К этимологии и сравнительно-исторической фонетике имен северогерманского (скандинавского) происхождения в Повести временных лет)

При этом Николаев считает что "историческая фонетика "русско-варяжского" диалекта заметно отличается от фонетики древнедатского, древнешведского и древнесеверного (древненорвежского и древнеисландского) языков.... Перечисленные выше рефлексы могут указывать на раннее отделение "русско-варяжского" диалекта от прасеверогерманского ствола и на его длительную изоляцию от остальных северогерманских языков... Томсеном было установлено, что многие из этих имен специфически связаны со шведскими провинциями Упланд, Сёндерманланд и Восточный Готланд. Однако историческая фонетика большинства "варяжских" имен не соответствует засвидетельствованной древнешведской. Противоречие находит объяснение в нашей гипотезе, по которой "русско-варяжский" диалект - язык выходцев из Скандинавии (возможно, из Щвеции), переселившихся в Восточную Европу задолго до Рюрика, когда фонетика северогерманских диалектов была близка к прасеверногерманской".

Ну что за странные скандинавы-русы титулы у них тюркские, сами себя называют именем которое им дали финны но в славянской огласовке, имена правителей читаются только с никому неизвестного русско-варяжского диалекта в бог весть какие времена отделившегося от северогерманских языков да так что с древнешведского, датского и норвежского имена не читаются, названия порогам дают эти русы на древнеисландском языке. Но главное переводит летописцу эти имена человек который знал этот русско-варяжский язык в Х1-Х11 веке и мог восстановить эти древние русско-варяжские имена и "звучание этих имен на рубеже XI-XII вв". Странная вещь получается . Не находите? Да кстати, всего пару дней назад фразы которые я процитировал у Николаева звучали несколько иначе.

"«Скандинавские имена, упомянутые в грекоязычных русско-византийских договорах Х в., по-видимому, были вписаны в летопись или надиктованы летописцу человеком, знавшим  «варяжский» диалект или хотя бы уверенно знавшим «варяжские» имена.  Буквальная древнерусская передача греческой транскрипции германских имен привела  бы к их значительному искажению. Судя по всему, летописные транскрипции приблизительно отражают звучание этих имен на рубеже XI-XII вв.»

Как видим, Николаев переосмысливает свои идеи. Что еще он исправит в своем труде посмотрим. А вот что пишет другой специалист по именам, Циммерлинг

«Имена варягов в списках послов (и примкнувших к ним) 907, 911 и 944 г. указывают на достаточно поздние фонетические процессы, большинство из которых отражают восточно-скандинавские диалектные черты.
Передача скандинавских имен составителем ПВЛ следовала их реальному звучанию, т.е. была фонетической. Ни один из списков ПВЛ не дает абсолютно надежного чтения, необходима их сверка и выбор вариантов, наиболее близких вероятному прототипу… Следует  вначале  как  можно  точнее  определить  лингвистические  соответствия древнескандинавских имен и их славянизированных отражений в ПВЛ, и лишь затем делать выводы историко-филологического плана». (А.В.Циммерлинг    Имена варяжских послов в «Повести временных лет»)

Здорово у господ норманистов получается. Один пишет что не читаются с шведско-датско-норвежского имена, а читаются с более древнего русско-варяжского, другой, что нет, имена отражают "достаточно поздние фонетические процессы", но при этом оба признают что летописи не дают надежного прочтения и имена отражают их фонетическую передачу. Т.е говоря, те имена которые имеются в договорах помещенных в ПВЛ не отражают точную передачу тех имен которые были записаны в греческом тексте, а отражают фонетическую передачу имен которые летописец или его помощник знавший скандинавский язык и скандинавские имена Х1-Х11 века увидел в греческом тексте договора. Что тут сказать. Да класс вообще.
Наверх
 
Roxsalan
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 4329
Россия/Белорусь
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #197 - 10.01.2017 :: 20:58:04
 
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 20:18:07:
Т.е. "росских" названий изначально не было, а их вписали позднее?
А причина это желание некого эрудита знающего скандинавский язык. ...
Ну хорошо, хорошо, пусть будет так. Можно ещё чего-нибудь напридумывать, места много.))

Вы упрощаете. Трактат комилятивный труд цель которого составить некоторые представления сыну Константина Багрянородного Роману 2 о народах с которыми ему придется контактировать и возможно воевать. По сути это в своем роде энциклопедия куда заносилось все что было известно и представляло интерес не только политический но и познавательный.  глава о росах так и построена. В нее собрано все что было известно из рассказов купцов и иных людей. Тот кто составлял главу вероятно слышал разные названия порогов которые он сопоставил и систематизировал. Но как пишет Горский и тут можно с ним согласиться, славянский язык на котором говорили росы был грекам известен как славянский, а не росский/русский. А другой язык на котором говорили еще скандинавоязычные росы им был классифицирован как росский.
Наверх
 
Roxsalan
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 4329
Россия/Белорусь
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #198 - 10.01.2017 :: 21:01:33
 
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 20:36:08:
Эти названия вполне могли сохранится с готских ещё времён у купцов с Балтики.

Хм..., тогда а почему не с иранских? Иранцы то уж точно жили в этих местах и достаточно долго лет эдак с тысячу.
Mukaffa писал(а) 10.01.2017 :: 20:36:08:
Купцы пользовались этими названиями, они были известны, русы их тоже знали и тоже ими пользовались.

А следы готландских купцов ходивших через Днепровские пороги до Х века уже найдены?
Наверх
 
Mukaffa
+
Вне Форума



Сообщений: 13415
Пол: male
Re: «Росские» названия порогов у Константина Багрянородного
Ответ #199 - 10.01.2017 :: 21:09:43
 
Roxsalan писал(а) 10.01.2017 :: 20:58:04:
Но как пишет Горский и тут можно с ним согласиться, славянский язык на котором говорили росы был грекам известен как славянский, а не росский/русский. А другой язык на котором говорили еще скандинавоязычные росы им был классифицирован как росский.

Где и когда греки хоть раз упоминали о неком росском языке?!!
Чистейшая выдумка Горского и ваша.
Никогда греками не разделялся язык русов и славян.
У КБ речь лишь о различных названиях днепровских порогов. И всё.
Неужели вы считаете, что если бы языки росов и славян различались, то греки об этом бы ни  разу не упомянули? Это нереально просто напросто. Не говоря уже о том, что подобных известий нет ни у европейцев, ни у арабов.
Ещё раз: никакой "росский язык" грекам никогда не был известен. Это всего лишь домыслы ваши и Горского.
Наверх
 
Страниц: 1 ... 8 9 10 11 12 13
Печать