Юстиниан писал(а) 23.03.2009 :: 14:16:00:лингвистов не нужно убеждать в неприемлемости построений А. Т. Ф. Мне не доводилось встречать в их среде его поклонников.
А у меня вот сильные сомнения по поводу лингвистов.
Ихней независимости от исторической традиции и обьективности.
Но есть пример, который никак не даёт мне покоя и роняет всю науку в моих глазах.
Это такое очень "греческое" слово КЕНТАВР.
Меня тоже как, и всех, приучили к этой грецкости, пока
я, приученный Фоменко во всём сомневаться и искать
между строк, не увидел странности перевода не между, а чёрным по белому и прямым текстом.
Вика:
"Слово «кентавр» (др.-греч. κένταυρος, kentauros), или латинизированный вариант — «центавр» (лат. centaurus), традиционно возводится к словообразованию, состоящему из двух греческих корней: kenteo - колоть и tauros - бык, которое может интерпретироваться и как убийца быков[2] или охотник на быков, и как погонщик быков или даже ковбой."
На первый взгляд перевод идиотский-колоть быков. Полу- человек - полу-лошадь а в переводе не то и не о том.
Но это дело греков с чем у них там ассоциировались эти
мутанты.
Но дальнейшее чтиво ставит всё на свои места.
Вика
"Согласно другой версии[источник не указан 302 дня], греки, впервые попавшие на территорию нынешнего Крымского полуострова, были настолько шокированы способностью ТАВРОВ ездить верхом на КОНе, не прибегая к помощи повозки или колесницы, что они приняли их не за людей, а мифических существ."
Вот тут всё оболванивание нас лингвистами всплыло в самом неприглядном виде. Каким образом КОНный ТАВР
потребовал нелепой привязки к греческому КОЛОТЕЛЮ БЫКОВ?
![Ужас Ужас](/yabbfiles/Templates/Forum/default/shocked.gif)
Ведь это слово и в русском озвучивает своё содержание? КОНЬ+ТАВР. Тем более, что и в русской мифологии, оказывается, есть тоже слово КИТОВРАС.
Ну естественно и КИТОВРАСА пришили к грекам как заимствование. А как же. Куда словянам без греков.
Но это ещё не всё. Оказывается загадочная греческая быковатость кентавра всё таки проявляется, но опять НЕ ПО ГРЕЧЕСКИ.
Вот вам ещё один мутант-БУКЕНТАВР.
И опять, не прибегая к греческому, мы понимаем смысл этого слова по русски. БЫК+ТАВР или БЫК+КЕНТАВР.
Вика:
"Букентавр — мифическое существо из древнегреческой мифологии. Представляет собой человека с телом быка."
Правда тут уже никакого греческого перевода не предоставляется, потому как не нашли, видимо, греческого БУКЕНА. А искать в русском вера не позваляет. На БЫКА нарвёшся и как тогда быть с древней грецией, в мифологии которой такая русскоязычность проскакивает.
Этот пример ярко иллюстрирует правоту Фоменко.
Не было никаких древних греческих и латинских(как это не печально для многих
![Плачущий Плачущий](/yabbfiles/Templates/Forum/default/cry.gif)
).
Можно этот пример обозвать единичным, но он иллюстрирует "научный" подход, когда ради традиции
пытаются резиновый шарик на глобус натянуть.
Так что лингвистика такой же исторический шаманизм,
где соблюдаются традиции в ущерб самой науки.
Собственно, лучшей иллюстрации для того, чтобы показать как чтение Фоменки превращает людей в Шариковых и придумать нельзя.