Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 49 50 51 52 53 54
Печать
Белорусцы (1620‒1655 гг.) (Прочитано 335691 раз)
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1000 - 12.05.2017 :: 16:57:16
 
Кассий писал(а) 11.05.2017 :: 21:55:54:
"В этой цитате обращает на себя внимание прямое отождествление Малой России с Запорожским войском, что еще раз разъясняет характер различия между «Малой Россией» и «Белой Русью», как между областью казацких порядков и областью, в которой таких порядков не было".
http://litopys.org.ua/vzaimo/vz02.htm

И далее: "Тем самым и здесь с середины XVII в. закладывались предпосылки для разделения ранее единого «русского народа» на несколько этнических общностей.
Ну сколько можно об этом?
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1001 - 12.05.2017 :: 18:13:12
 
Кассий писал(а) 11.05.2017 :: 21:16:14:
Странно лишь, что Б. Хмельницкий в феврале 1649 г. не считал население белорусских земель "народом всем русским", в отличие от жителей украинских земель Речи Посполитой.

Если вы читали Акты Юго-Западной России или тома Воссоединения…, то могли обратить внимание на то, что почти все там переведено с белорусского письма. Таким образом, там нет, почти нет, подлинников казацкой старшины.
Подлинники, это документы написанные простой мовой.
Давайте, русь на территории современной Белоруссии назовем «протобелорусами» - так вам, как приверженцу «условности» будет понятнее. Казаки, Хмельницкий с Выговским хотели включить эти земли в состав Гетманщины. Даже какой-то «белорусский полк», вроде, был. Все равно, эти "протобелорусы" себя русинами, рускими звали.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1002 - 12.05.2017 :: 20:10:39
 
upasaka писал(а) 07.04.2017 :: 08:15:17:
Л.Е. Горизонтов: Встречается ли в источниках XVII в. понятие "украинцы"?

Б.Н. Флоря: Термин "Украина" попадается достаточно часто, но "украинцы" вообще не встречаются.

upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 16:53:56:
украинцы" здесь есть
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1003 - 12.05.2017 :: 22:10:51
 
upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 16:57:16:
И далее: "Тем самым и здесь с середины XVII в. закладывались предпосылки для разделения ранее единого «русского народа» на несколько этнических общностей.

upasaka писал(а) 29.03.2017 :: 20:17:53:
Как заметили, я всегда писал об этническом наполнении, дифференциации этнической, о чем, кстати и Флоря - указанные территории только к концу 17 века можно уверенно назвать "украинскими или белорусскими".

Кассий писал(а) 30.03.2017 :: 22:30:43:
В его статье, как уже писал ранее, такого утверждения нет. Оспорить данный факт вам до сих пор не удалось.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1004 - 12.05.2017 :: 22:15:03
 
upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 16:53:56:
Мы уже об Перестороге говорили и вывод известный:

Кассий писал(а) 07.04.2017 :: 22:40:40:
Данный термин в XVII в. нередко употребляли на русском, польском и западнорусском языках. «Украинцы» (по-видимому, соционим-катойконим для обозначения днепровских казаков) упоминаются в трактате «Предостережение Украине» (1669 г.) под возможным авторством киевского полковника В. Дворецкого, «Хронике земли Польской» (1673 г.) игумена Киево-Михайловского Златоверхого монастыря Ф. Софоновича, письме архимандрита Новгород-Северского Спасского монастыря М. Лежайского к боярину А. Матвееву (1675 г.).
Наверх
« Последняя редакция: 12.05.2017 :: 22:25:27 от Кассий »  
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1005 - 12.05.2017 :: 22:20:25
 
upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 16:57:16:
Тем самым и здесь с середины XVII в. закладывались предпосылки для разделения ранее единого «русского народа» на несколько этнических общностей.

upasaka писал(а) 11.05.2017 :: 18:31:09:
Однако ни о каких процессах этнической дифференциации в среде восточных славян на территории Речи Посполитой появление этих терминов в русских источниках свидетельствовать не может.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1006 - 12.05.2017 :: 22:35:09
 
upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 18:13:12:
Если вы читали Акты Юго-Западной России или тома Воссоединения…, то могли обратить внимание на то, что почти все там переведено с белорусского письма. Таким образом, там нет, почти нет, подлинников казацкой старшины.
Подлинники, это документы написанные простой мовой.

Кассий писал(а) 19.03.2017 :: 20:15:29:
множество казацких (и не только) "листов"-писем из Речи Посполитой и её бывших земель названы российскими канцелярскими служащими "белорусскими", на других указано, что они написаны "белорусским письмом". Впрочем, эти письма приходили не только из указанных местностей.

Кассий писал(а) 29.03.2017 :: 21:45:56:
Далеко не только письма украинских казаков на западнорусском языке названы русскими канцеляристами XVII в. "белорусскими" или указаны как написанные "белорусским письмом". В Россию приходили письма на западнорусском языке от магнатов Речи Посполитой и даже письмо-"лист" молдавского господаря И. Выговскому "писан по-белорусски".

Кассий писал(а) 20.03.2017 :: 20:50:53:
1. ‒ 1657, августа 16. Письмо Георгія Стефана, господаря Молдавского, къ генеральному писарю Войска Запорожского Ивану Выговскому объ отправкѣ къ нему посланца своего за учеными людьми для устроеннаго имъ монастыря, съ вѣстями о намѣреніяхъ Поляковъ идти въ Украину, по смерти гетмана Богдана Хмельницкаго.

Вельможный милостивый пане писарю енаральный, а мой вельми милостивый пане и пріятелю!

Въ дѣдичной моей маетности монастырь святый отъ властного художества моего устроивши и людьми учеными хотячи пристроити, и на пререченное обѣщаніе его милости отца владыки Черниговского, нарочно уроженого Михайла Домбровскаго, капитана нашего, до его милости посылаю, не усумнѣваючись, по добротѣ вашей милости пана, что ему до скорого поѣзду радою и помочью вашей милости панъ оставать хочешъ. Нѣкоторые дѣла иные тому жъ вышепомяненному капитану нашему словесно вручилъ есмя, имѣючи за то, что ему въ томъ полная вѣра дана будетъ. А князь Ракоца войска грошовые
(1)
вскорѣ збираетъ. Часъ
(2)
сейму сложа за недѣлю въ Лѣснѣ, гетманы Польскіе, слышимъ, имѣютъ съ войсками подъ Каменецъ приближитца, для недостатку живностей въ горѣ, а подобно тѣмъ больши ‒ слышачи о смерти его милости славной памяти брата моего. А что впредь объявитца, и про то я вѣдомо учиню вашей милости, моему милостивому пану, въ милость. Данъ въ Ясехъ, дня 16 августа, 1657.

Внизу написано: вашей милости, милостиваго пана, желательный братъ и слуга Георгій Стефанъ, воевода и господарь земли Молдавской.

Письмо озаглавлено такъ: Листъ писанъ
по бѣлоруски
Стефана воеводы Молдавского къ Выговскому. ‒ Внизу зачеркнуты слова: Листы отъ Костянтина воеводы посылаю вашей милости, также и гетмана корунного, до старосты Черновского писаные.


(1)
Потомъ переведено: денежные. ‒
(2)
Переведено: время.

Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 4: 1657‒1659. СПб.: Тип. П.А. Кулиша, 1863. С. 1.

Кассий писал(а) 19.03.2017 :: 22:15:40:
1650 г. мая 25
**
. ‒ Отписка московского боярина И. Морозова с товарищами царю Алексею Михайловичу об отсылке к нему трех писем, полученных Войском Донским от Богдана Хмельницкого
179
.


Государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии холопи твои Ивашко Морозов, Васька Шереметев, Бориско Пушкин, Мишка Волошенинов челом бьют.

Мая, государь,... писали к тебе, государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии, атаманы и казаки [Наумко Васильев] и все Донское Войско и прислали [с станичниками] своими з донскими [казаки] с атаманом с Яковом Жуковым с товарыщи запорожского гетмана Богдана Хмельницкого 3 листа, каковы присланы от него, Хмельницкого, на Дон с посланцы его: один писан к тебе, государю, руским письмом, другой ‒
к донским казаком
белоруским письмом
, третей крымского Ислам-Гирея царя к Богдану Хмельницкому на донских казаков польским письмом. И мы, холопи твои, тою отписку и листы, руской и
белоруской
, чли и велели с того
белоруского листа
списать, а польской лист перевесть
180
. И тою отписку, и лист руским письмом, и з
белоруского письма
список, и с польского письма перевод, послали к тебе, государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии, запечатав я, холоп твой Ивашко, своею печатью, с теми ж донскими станичники.

На об. л. 5 помета: 158-го мая в 25 день такова отписка послана ко государю с жильцом с Петром Борисовым.

ЦГАДА, ф. Посольский приказ, Донские дела, 1650, д. 9, л. 5. Подлинник.

Опубл. РИБ, т. 29, Донские дела, кн. IV, стр. 525‒526.



**
Дата подачи.


178
Посланцы привезли донским казакам письмо от Богдана Хмельницкого (см. докум. № 116) и копию письма крымского хана к гетману (см. Донские дела, кн. IV, стр. 522‒523). Письмо Богдана Хмельницкого к царю Алексею Михайловичу, которое, очевидно, было привезено посланцами на Дон, не выявлено.

179
Аналогичную отписку см. ЦГАДА, ф. Разрядный приказ, Приказный стол, стб. 311, л. 57.

180
См. примеч. 178.

Воссоединение Украины с Россией: Документы и материалы в трёх томах: Т. 2: Освободительная война украинского народа и борьба за воссоединение с Россией. 1648–1651 годы. Сост.: П.П. Гудзенко, М.К. Козыренко и др. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. С. 365‒366, 508.
Наверх
« Последняя редакция: 12.05.2017 :: 22:45:18 от Кассий »  
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1007 - 12.05.2017 :: 23:05:24
 
upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 18:13:12:
Давайте, русь на территории современной Белоруссии назовем «протобелорусами»

Кассий писал(а) 02.04.2017 :: 20:50:42:
Данное предположение показывает, настолько слабо у вас развиты память и внимательность:

Кассий писал(а) 02.04.2017 :: 21:50:20:
"Государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии холоп твой Никифорка Мещерской челом бьет.

В нынешнем, государь, во 158-м году декобря в 2 день в твоей государеве цареве и великого князя Алексея Михайловича всеа Русии грамоте из Розряду за приписью дьяка Григорья Ларионова писано но Брянеск ко мне, холопу твоему. Ведамо тебе, государю, учинилось, что в литовской староне хлебной недород и голод большой. Из литовской стороны поляки и черкасы и всяких чинов люди и пашенные мужики от голоду идут в твою государеву сторону одинокие без жон и без детей для тово, чтоб в твоей государеве сторане прокормитца. А иные, накупив хлеба, отвозят в литовскою сторону. И которые литовские люди и белорусы и пашенные мужики ныне во Брянску и во Брянском уезде для хлебные покупки и для прокормленья живут, и тех велено, сколько человек пригож, роспрасить, в которых в литовских городех хлебной недород и голод большой, и в какову цену какой хлеб в литовской староне купят, и велика ль та их мера, и много ли во Брянску и во Брянском уезде каких литовских людей всяких чинов, и из которых городов те литовские люди и черкасы и пашенные мужики семьянистые и одинокие; да о том о всем велено к тебе, государю, к Москве отписать. А будет из литовской староны из-за рубежа какие люди приедут во Брянеск на посад для хлебные докупки, и мне велеть, холопу твоему, им хлебных запасов продавать непомногу, возов на 5 или на 6. А многим людем хлебных запасов продавать и на товар менять не велеть. А брянским всяких чинов людем для продажи хлебных запасов за рубеж самим отвозить не велеть.

И во Брянеск, государь, на посад для хлебные покупки поляки и черкасы и белорусы, пашенные мужики, декобря по 20 число не бывал не один человек. А сказывают мне, холопу твоему, брянчене всяких чинов люди, и томоженной верной голова, что приезжают литовские многие люди из-за рубежа тайным обычьем во Брянской уезд по селом и по деревням на многих подводах и купят [у] уездных людей хлеб украдкою. А иныя проезжают Брянским же уездом в Комаричи и в Корачевской уезд и в-ыные уезды для хлебные покупки. А Брянеск город объезжают, и в томожне не являютца, а заставы без твоево государева указу поставить не смею" (Отписка брянского воеводы Я. Мещерского в Разрядный приказ о вывозе из Брянского уезда большого количества хлеба на Украину, в Белоруссию и Смоленщину [дата подачи ‒ 9 января 1650 г.] // Воссоединение Украины с Россией: Документы и материалы в трёх томах: Т. 2: Освободительная война украинского народа и борьба за воссоединение с Россией. 1648–1651 годы. Сост.: П.П. Гудзенко, М.К. Козыренко и др. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. С. 322‒323).
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1008 - 12.05.2017 :: 23:10:24
 
upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 18:13:12:
Даже какой-то «белорусский полк», вроде, был.

Кассий писал(а) 06.04.2017 :: 23:00:40:
Вы очень невнимательно читаете.

Кассий писал(а) 11.05.2017 :: 21:55:54:
"Таким образом, в отношении к казацким частям в Белоруссии мы видим двойственную политику царского правительства. Оно соглашалось оставить казаков в Белоруссии, но при условии, чтобы казацкие части занимали строго ограниченные территории, не записывали в свои ряды белорусских крестьян и не трогали белорусскую шляхту. Больше того, царское правительство требовало от казацких властей возвращения показачившихся белорусских крестьян в прежнее крепостное состояние. Этому требованию царское правительство придавало тем большее значение потому, что к весне 1656 г. национальный состав украинского казацкого войска в Белоруссии претерпел очень существенные изменения.

Вместо погибшего И. Золотаренко командующим украинским казацким войском в Белоруссии 26 января 1656 г. был назначен полковник Иван Нечай. В универсале о назначении Ивана Нечая полковником Белоруссии, обращенном к старшине, казакам и «черни», находившимся в Белоруссии, а также русским ратным людям, Б. Хмельницкий писал, что посылает И. Нечая «на полковнитство в Белую Русь до Могилева, Чаусов, Новобыхова и Гомля и инших местах и мястечек и сел там знайдуючих, абы там, зстаючи, на пограничу, постерегал, якобы той полк вцале был захований для дальшее вослуге его царского величества Запорозкому напроживко розных неприятелей». И. Нечаю вручалась вся полнота власти над казаками. Он имел право миловать и карать смертью
13
. Главная квартира его находилась в июне ‒ сентябре 1656 г. в местечке Чаусы Могилевского уезда, почему Нечая стали называть также чаусовским полковником.

Полк Нечая дислоцировался в Могилевском, Борисовском, Минском и других уездах и действовал совместно с силами Могилевского воеводы князя И. Хованского под Старым Быховом. Он приобрел характер, весьма близкий к украинским полковым единицам; он состоял из 19 сотен, многие из которых имели не гарнизонный характер, а территориальный. В 1656 г. могилевские сотни базировались в Могилеве и пригородах. Некоторые сотни Чаусовского полка не имели территориального характера, а, видимо, в качестве гарнизона стояли постоем. В селах и деревнях стояли казацкие заставы, или, как их называли в XVII веке, казацкие залоги. Заставы сотников полка прежде всего были поставлены по разным дорогам, чтобы польские отряды не могли пройти в Старый Быхов. Эти же заставы должны были охранять переправы по рекам Березине и Друть. Заставы сотников его полка Дениса Мурашки и Хилко Будкевича находились под Бобруйском.

Вместе с Иваном Нечаем в Белоруссии находился его брат Юрий Нечай.

Довольствие полк получал с Чаус и двух могилевских войтовств ‒ Пулковского и Благовицкого. Все подати и повинности местного населения шли на удовлетворение потребности полка. В этих войтовствах казаки ликвидировали шляхетские поместья, а тем самым и повинности на шляхту. Не подлежит сомнению, что полковая администрация собирала налоги и повинности с крестьян полностью или частично явочным порядком и в ряде других войтовств и волостей. Об этом свидетельствуют многочисленные жалобы шляхтичей и царских воевод. В ряде войтовств казаки, как и ранее, пользовались правом приставства, т. е. постоя.

Белорусы-казаки, имевшие земельные наделы, не платили никому никаких налогов и не выполняли повинностей. Их владения считались «прокормлением» за военную службу. Такие казаки для укрепления своего хозяйства захватывали пустые волоки, которых в это время появилось немало. Захватывали они и пашни, скорее всего, можно думать, фольварочные, шляхетские особенно у «изменников».

Кроме «пашенных крестьян» в казаки вступало много безземельных крестьян ‒ кутников, коморников, халупников, загродников, вообще всяких «гультяев» или «лузных», т. е. лиц без определенных занятий.

Шла в казаки и мещанская беднота. Не исключена возможность, что некоторые из них пытались садиться на пустые волоки или на пашню.

Казаки, считая себя государевыми служилыми людьми, претендовали и часто пользовались еще так называемыми «государевым хлебом», т. е. зерном, собранным с фольварков бежавших шляхтичей, хотя воеводы не признавали такого права за казаками. Все казаки пользовались правом варить для себя хмельные напитки, что они широко практиковали не только для себя, но и для продажи населению, нанося тем убытки царскому кабаку и мещанам.

Судились казаки своим полковым судом, имевшим право выносить даже смертные приговоры.

5 февраля 1656 г. к русскому воеводе в Могилеве Репнину прибыл гонец от Б. Хмельницкого, некий украинец Алексей. Он вручил русскому воеводе копию письма, направленного Б. Хмельницким к казацким полковникам и сотникам в Белоруссии. В письме говорилось, чтобы казаков из Могилевского уезда не высылали и чтобы полковники и сотники воеводам в судебном отношении не подчинялись. Тут же приводилась роспись городов и других населенных пунктов, где казакам следовало жить. Города Могилев, Чечерск, Кричев, Радомль, Рясна, Горы, Горки, Чересов, Новый Быхов были приписаны к Нежинскому полку. Это письмо вызвало бурное негодование царских властей.

Социальный и национальный состав украинского казацкого войска, присланного Хмельницким в 1654‒1655 гг. значительно изменился. Командный состав состоял по-прежнему из украинской казацкой старшины, быстро превращавшейся в феодалов. Вместе с тем рядовая часть войска существенно изменилась. Часть украинских казаков осела в Белоруссии, обзавелась там семьями и стала жить своими домами. Войско пополнилось большим количеством белорусских крестьян, бывших в недавнем прошлом крепостными, мещан, русских людей, бежавших из армии от своих господ. Объективно это расшатывало существовавшие в Белоруссии крепостнические отношения. В тех местах, где были расположены казацкие части, вводились порядки, близкие к существовавшим на Украине.

В целом основная масса казаков Белорусского или Чаусовского полка, как стало называться с 1656 г. украинское казацкое войско в Белоруссии, состояла, пожалуй, из белорусов.

В дальнейшем в 1656‒1658 гг. количество показачившихся белорусов по сравнению с 1654‒1655 гг. значительно увеличилось. Военное разорение, голод, увод населения в плен, сохранение и при русской администрации крепостнических отношений ‒ все это способствовало подъему освободительного движения белорусского народа. Крестьяне и мещане бежали и охотно записывались в казаки или пополняли стихийно возникавшие крестьянские казацкие отряды. Такие отряды были одной из специфических форм организации народных масс в их борьбе с феодальным гнетом, возникшей на Украине за 100 с лишним лет до описываемых событий. В 1654‒1658 гг. такие формы крестьянского движения были характерны для юго-восточной, центральной и южной Белоруссии, где они проявлялись в конце XVI в. и в 1648‒1649 гг.


13
Летопись Самовидца. М., 1846, стр. 24" (Мальцев А.Н. Россия и Белоруссия в середине XVII века. М.: Изд-во Московского университета, 1974. С. 224‒226).
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1009 - 13.05.2017 :: 09:30:02
 
upasaka писал(а) 12.05.2017 :: 18:13:12:
Если вы читали Акты Юго-Западной России или тома Воссоединения…, то могли обратить внимание на то, что почти все там переведено с белорусского письма. Таким образом, там нет, почти нет, подлинников казацкой старшины.
Подлинники, это документы написанные простой мовой.

Кассий писал(а) 19.03.2017 :: 17:55:25:
"2. Письменный западно-русский (рутенский) язык (русская мова и простая мова).

«Путаница в названиях официального языка Великого княжества Литовского (ВКЛ) появляется вскоре после возникновения самого термина “руська мова”. На изданном в Москве в XVII в. переводе книги украинского писателя Иоаникия Галятовского “Небо новое” (1665) написано, что она переведена с белорусского языка. Точно так же назван язык произведения известного украинского церковно-религиозного деятеля, печатника, писателя К. Транквилиона-Ставровецкого “Зерцало богословіи”, изданного в Почаеве в 1618 г.: перевод “съ бѣлоросійскаго языка на чистый словенскій діалектъ” (1692). В России именно “белорусским” называли этот язык до середины XIX в.»
http://eprints.zu.edu.ua/5249/1/Slav5_07MoisienkoLO.pdf
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1010 - 13.05.2017 :: 09:38:16
 
Кассий писал(а) 13.05.2017 :: 09:30:02:
«Путаница в названиях официального языка Великого княжества Литовского (ВКЛ) появляется вскоре после возникновения самого термина “руська мова”.

Еще раз - названные работы, это не оригиналы, писанные старшиной казацкой. Оригиналы, написанные "простой мовой", вообще единичны. Встречаются частями у исследователей, а сборника я еще не видел.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1011 - 13.05.2017 :: 10:00:18
 
upasaka писал(а) 13.05.2017 :: 09:38:16:
Еще раз

Кассий писал(а) 29.03.2017 :: 21:45:56:
Далеко не только письма украинских казаков на западнорусском языке названы русскими канцеляристами XVII в. "белорусскими" или указаны как написанные "белорусским письмом". В Россию приходили письма на западнорусском языке от магнатов Речи Посполитой и даже письмо-"лист" молдавского господаря И. Выговскому "писан по-белорусски".

Кассий писал(а) 11.05.2017 :: 15:40:19:
"Характерно, что «просту мову» в Московской Руси могут называть «литовским» или «белорусским» языком, но, естественно, не называют этот язык ни «простым», ни «русским», поскольку эти термины имеют здесь иное семантическое наполнение.

§ 2.1. «Проста мова» как особый литературный язык Юго-Западной Руси


Необходимо подчеркнуть, что «проста мова» отнюдь не совпадает с живой диалектной речью, представляя собой до некоторой степени искусственное образование. Само название проста ни в коем случае нельзя понимать буквально, поскольку выражение проста мова восходит к лат. lingua rustica (вместе с тем, как мы увидим, оно может сближаться также и с соответствующими греческими наименованиями) ‒ иначе говоря, это книжное по своему происхождению выражение (см. ниже, § III-2.2).

Отличия «простой мовы» от диалектной разговорной речи очень четко осознавались в Юго-Западной Руси. Так, в грамматике Иоанна Ужевича (1643 г.) lingua sclavonica, т.е. «проста мова», с одной стороны, противопоставляется lingua sacra sclavonica, т.е. церковнославянскому языку, а с другой стороны ‒ lingua popularis, т.е. украинской диалектной речи (Кудрицкий, 1970, с. 39‒42). В словаре Памвы Берынды (1627 г.) «руская» речь (т.е. «проста мова») противопоставляется «волынской» (т.е. украинской) и «литовской» (т.е. белорусской): церковнославянскому пѣтель здесь соответствуют «руски, когутъ, волынски, пѣвень, литовски, петухъ» (Памва Берында, 1627, стлб. 199)
11
. В рукописной «Науке христианской», составленной в 1670 г. неким священником Симеоном Тимофеевичем, говорится, что книга эта изложена «барзо простою мовою и диялектом, иж и напростѣйшому человѣковѣ снадно понятая» (Житецкий, 1905, с. 54, примеч. 1); при этом «барзо простая мова» противопоставляется обычной «простой мове». В львовском букваре 1790 г. мы встречаем характерное предупреждение «Старайся, абы не мовити по простацку» (Букварь, 1790, л. Е/2). Поскольку сам букварь написан на «простой мове», очевидно, что речь идет не о ней, а о языке простонародья, т.е. «проста мова» противопоставляется «простацкой мове»)
12
.

Соответственно, может обсуждаться вопрос о степени владения «руским» языком («простой мовой»), т.е. знание этого языка не предполагается как нечто само собой разумеющееся ‒ как это в общем имеет место в случае живой диалектной речи, ‒ но оказывается связанным с культурно-ценностным началом, как это и характерно вообще для литературного языка. Так, например, современники говорят о Тарасии Земке (известном книжнике нач. XVII в.) как о человеке, сведущем в греческом, латинском, церковнославянском и
русском
языках ("człowiek uczony w Graeckim, Łacińskim, Słowiańskim, у Ruskim Dialekcie" ‒ Отроковский, 1921, с. 9, 11); напротив, Мелетий Смотрицкий обвиняет в своей «Апологии...» 1628 г. Христофора Филарета (автора «Апокрисиса» 1597 г. ‒ под этим псевдонимом скрывается, как полагают, Мартин Броневский) в недостаточном знании русского языка (см.: Мелетий Смотрицкий, 1863, с. 112).

Статус литературного языка, противопоставленного живой разговорной речи, отчетливо выражен в орфографии «простой мовы». Так, например, здесь не получает отражения переход /o/ в /u/ или /і/ в новых закрытых слогах, причем оказывается возможной гиперкоррекция (сосодъ вместо сосудъ); здесь употребляется буква ф, означающая звук, еще и сегодня чуждый украинской речи, и т.п. Таким образом, орфография «простой мовы» не отражает фонетических явлений живой речи. Вместе с тем, она может противопоставляться орфографии соответствующих церковнославянских слов. Так, Лаврентий Зизаний в грамматике 1596 г. явно стремится противопоставить орфографический облик слов, совпадающих в церковнославянском языке и в «простой мове»: цсл. четыри ‒ рус. чотыри, цсл. коликѡ ‒ рус. колкѡ и т.д.

Таким образом, «проста мова» противопоставляется как церковнославянскому языку, так и диалектной украинской или белорусской речи. Однако, в отличие от церковнославянского языка этот язык обнаруживает несомненный разговорный субстрат, который подвергается искусственному окнижнению за счет, во-первых, славянизации и, во-вторых, полонизации. Соответственно могут быть выделены два варианта «простой мовы» ‒ украинский и белорусский: украинский вариант более славянизирован, белорусский в большей степени полонизирован. Границы между «простой мовой» в ее белорусском варианте и польским языком оказываются при этом весьма нечеткими: в предельном случае тексты на «простой мове» могут приближаться к кириллической транслитерации польского текста (ср.: Соболевский, 1980, с. 65).


11
Замечательно, между тем, что в предшествующем словаре подобного типа, а именно в «Лексисе» Лаврентия Зизания (1596 г.), где также даются «простые руские» соответствия к церковнославянским словам, мы встречаем такую же словарную статью, но без интересующего нас противопоставления литературных и диалектных форм: церковнославянскому пьтел[ъ] здесь соответствуют «когут, пѣвен[ъ], петухъ» (Нимчук, 1964, с. 67), т.е. все эти три слова в равной мере относятся у Зизания к «простому рускому диалекту», стилистическая дифференциация между ними не выражена. Словарь Зизания был одним из источников словаря Берынды (ср.: Нимчук, 1980, с. 131‒135), что и отразилось в цитированной словарной статье. Сопоставление обоих словарей демонстрирует в данном случае как процесс кодификации «простой мовы», так и связанную с этим процессом тенденцию к стилистическому разграничению между формами «простой мовы» как литературного языка Юго-Западной Руси и разнообразными диалектными формами.

12
Можно предположить, что этот букварь представляет собой перепечатку одного из недошедших до нас львовских букварей XVII в. (см., например, Запаско и Исаевич, 1981, с. 74, 78, № 408, 444; Браиловский, 1902, с. 201, примеч.)" [Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (ХІ‒ХІХ вв.). M.: Гнозис, 1994. С. 66‒68].
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1012 - 13.05.2017 :: 10:07:12
 
Кассий писал(а) 12.05.2017 :: 23:10:24:
Вы очень невнимательно читаете.

Читал я это. Но вот вы, вообще читать не умеете. Сколько раз замечал следующее:
Кассий писал(а) 12.05.2017 :: 23:10:24:
Летопись Самовидца.

Летопись Самовидца в оригинале не существует, только в списках. Полковник Ракушка держится польско-литовской идеологии – Москва отдельно от Руси, всюду использует польские термины, т.к. у него польское образование.
Для публикации использован один из списков, который был у П. Кулиша, который, видимо и дал название – Летопись Самовидца.
Сам Кулиш, впоследствии отказался от романтизации казачества, потому что в этих летописях, впрочем, как и у Величко правды нет.
Вот полюбуйтесь, одно из писем Кулиша:
Письмо к С. НОСУ
Ганнина Пуститнь, що була колись Мотронивка
13 мая 1888 р.
Високоповажаний земляче, Степане Даниловичу!

Слово Русь принесли нам неввдоми й дос1 Варяги. Слово Рось, а з ним i Россия, пишло миж нами вид грекив. Велику i Малу Pocciю знали ще до татарського лихолитя, i один з наших князив пидписавсь князем малороссийским. У 15 СТОЛЕТИИ венет Конатарини, йдучи через наш край з Луцького на Киев, звав його Rossia Bassa, а в 16 [столетии] восточний патриарх видав серед нас грамоту, звучи наш край Малою Poccieю. Назви Русь никтo в нас не отнимав, навить i Лях: вин перевертнив наших титуловав з початку i до кинця Руссю. Москаль, так сей величався обладателем Bcей Руси ще тодй як нас Ляхи водили за носа i нахиляли пид свою волю за чуба. Що Лях урвав з нашого предковичного займища пид час Хмельниччини i руины, те вин i доси зве Руссю, дарма що вона давно вже обросла лядським м’ясом, та руська кисть, котрою величались Кисели i tutti quanti.
Ми, одни ми, покинули чи занедбали свою предкиивську назву. Повтикавши од Хмельничан у Харчивщину, Воронижчину ну i т. д. величали ми себе татарською назвою козаки, а свий край i в нових слободах i в давних займищах звали польським словом Ukraina (по-росийськи — Украйна) i плакались над сим словом, неначе в приказци Бог над раком. Тепер ми бачимо, що з давих-давен були ридними з Руссю московською i Bipoio, й мовою, через те нал1чуете Ви нас по московських державах до 40 мшьйоив. Розлучив нас iз ними лях, кохаючись у козаках поти, поки вони його спалили й зарезали, а недопалену i недоризану Ляхву пиймала за чуб правою рукою Москва, держучи ливою за чуба ж таки козака. Навитъ хохлом зве нас Москаль через те, що ми взяли на себе образ i подобие свого наставника Ляха. За те, що лях не вмив жити з козаком, прозвала його Москва безмозглым. I справди, се було двое скажених, що "землю, текущу молоком i медом”, зробили голодною i безлюдною. Вспогляньте тепер на Царство Польсьске: воно золотом сяе; спогляньте на ту Малороссии вона, мов у городи мак, процвитае. Обидвиж ci земли таких породили безмозглых "народних npopoков”, що й за се тичуть Москалеви дули в кишени. Назвати мою книгу "Отпадением Руси от Польши” не можна через те, що Русь (Галицька) одпала через ляхив та козакив од Малоросса, а не од Польщи. А то Ви не любите, як звуть чоловика мужиком, так поверните в кобзарски думи: там казак i мужик фигурують як технични назви: так само як казак i чернь, козаки i посполъство. Ну, та може вже й годи про се: бо читатимете широко в трьох MOIX томах. Думав колись i я про ci peчи по-Вашому, та що ж, коли, мовляли розумни люде: "все минетъся, одна правда зостанеться”.
Щирий Ваш П. Кулиш.

Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1013 - 13.05.2017 :: 10:11:21
 
Кассий писал(а) 13.05.2017 :: 10:00:18:
«Проста мова» как особый литературный язык Юго-Западной Руси

Как просто - указанные работы переведены с белорусского письма, о чем написано в названии после номера. Сами прочитайте. А работ, написаных простой мовой, опубликовано очень мало.
Универсалы Хмельницкого, это выдумка Величко, или "бурсаков".
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1014 - 13.05.2017 :: 10:50:17
 
upasaka писал(а) 13.05.2017 :: 10:11:21:
Как просто - указанные работы переведены с белорусского письма, о чем написано в названии после номера. Сами прочитайте. А работ, написаных простой мовой, опубликовано очень мало.

Кассий писал(а) 02.04.2017 :: 20:50:42:
Данное предположение показывает, настолько слабо у вас развиты память и внимательность:

Кассий писал(а) 11.05.2017 :: 15:40:19:
Характерно, что «просту мову» в Московской Руси могут называть «литовским» или «белорусским» языком

Кассий писал(а) 19.03.2017 :: 20:30:49:
Что касается так называемого "белорусского" языка XVII в., здесь есть интересные моменты. Несмотря на то, что с 1655 г. в России официально стали называть "Белой Русью" только белорусские земли (и Смоленщину), во второй половине данного столетия "белорусским" или "белороссийским" языком там именовали западнорусский язык ("про́сту мову") украинцев и белорусов.

Кассий писал(а) 13.05.2017 :: 09:30:02:
На изданном в Москве в XVII в. переводе книги украинского писателя Иоаникия Галятовского “Небо новое” (1665) написано, что она переведена с белорусского языка. Точно так же назван язык произведения известного украинского церковно-религиозного деятеля, печатника, писателя К. Транквилиона-Ставровецкого “Зерцало богословіи”, изданного в Почаеве в 1618 г.: перевод “съ бѣлоросійскаго языка на чистый словенскій діалектъ” (1692). В России именно “белорусским” называли этот язык до середины XIX в.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1015 - 13.05.2017 :: 11:40:04
 
upasaka писал(а) 13.05.2017 :: 10:07:12:
Полковник Ракушка держится польско-литовской идеологии

Кассий писал(а) 09.04.2017 :: 12:25:45:
Не перестаю удивляться, как националистически настроенный upasaka своими выдумками уводит обсуждение от белорусцев XVII в., о которых почти ничего не знает.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1016 - 14.05.2017 :: 16:03:51
 
Симеон Полоцкий "белорусец" родом, воспитывал детей царя Алексея, писал стихи:
"Вся страны с Россияны да тя величают
И работают".
Здесь у него "русины" становятся "россиянами" - литературный, торжественный вариант. Таким образом, уже не через греков, а от выходцев из Западной Руси, из православных появляется название этнонима. Сейчас эта лексема уже означает государственную принадлежность.
По Флоровскому Г. в школе Полоцкого и Сильвестр Медведев, уроженец Курска и природный русак, стал точно "белорусцем" - по "латинским" мнениям.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1017 - 14.05.2017 :: 18:25:43
 
upasaka писал(а) 14.05.2017 :: 16:03:51:
Здесь у него "русины" становятся "россиянами" - литературный, торжественный вариант.

"Року прошлого 1618, месеца листопада, зъ дня на ночь тридцатого, указалосе дивное видение на небе, которое кометою албо звездою злучою зовуть; кгды такая звезда была въ року 1500 видена, стало се презъ моръ въ Немцахъ гневъ Божий неслыханый, же товаръ и люди поветриемъ были караны. Ведомо тожъ то всимъ съ писма кроничного, што року тисеча пятсотъ семдесятъ семого сталосе по такои звезде? якое крови розляние, якое было великое людей мордованіе праве въ тотъ часъ въ царствѣ Московскомъ? Одно Богъ ведаетъ якъ много войною презъ мечъ и огонь людей погинуло; не одинъ тамъ городъ, место, поле кровию сплынуло; о Полщи нижей напишу, якъ се по той комете стало; читай тежъ писмо светое, найдешъ тамъ розумомъ своимъ справы, которые заховалъ Господъ Богъ вѣрнымъ своимъ. Южъ у кроникахъ полскихъ, русскихъ читаемъ, же ледве зъ матки своее дитя на светъ отворило ворота зъ живота, „татарове едутъ“ закричало; и также правдою тогожъ року стало, же по всей Полщи землю спустошили вширъ и надолжъ и назадъ вцале вернули. Въ останку вечная мудрость нехай о насъ радитъ, а штомъ тутъ написалъ, верь ми, же не завадитъ.

Въ року 1620, мая 13 дня, светейший патриархъ Ерусалимский, киръ Феофанъ, черезъ землю Московскую до Киева прибылъ. Для певное ведомости и копию зъ листу, отъ короля его милости до превелебного отца патриархи Ерусалимского писаного, который на езыкъ руский переложеный такъ се въ себе маетъ: „Жикгимонтъ третій, Божию милостию кроль Полскій, великій князь Литовский, Руский, Пруский, Мазовецкій и далей. Велебный, побожне намъ милый! Предъ килка месецей далисмы листъ нашъ до велебности вашои, презъ который охотне жаданю велебности вашои зложилисми и для тое самое причины коморника нашого, абы велебность ваша тымъ безпечней презъ кролевства нашого панства пожаданый преездъ одержалъ; а мы напротивъ посполитого однакъ того всего хрестиянства неприятеля, жебы се зъ звитезства не надымалъ, такое войско збираемъ, которымъ бы за помочю Божю наездомъ его отпоръ учинити се могъ; якожъ и теперъ заразъ войску нашому Запорозскому напротивъ посполитого того неприятеля, яко наскорей, выходить и у вочи ему стануть роскажемы; злетили мы тежъ послови нашому, абы велможность вашу наведилъ и то именемъ нашимъ преложилъ, абы велможность ваша, ведаючи, же не толко о наше кролевство, ала о все хрестиянство иде, войску запорозскому до того причиною былъ, абы воли нашои поволнымъ и послушнымъ ставилосе; въ которои справе ширей зъ велебностю вашею послови нашому, урожоному Бартломею Обалковскому, мовити злетилисмы; которому велебность ваша веру зуполную даси и въ томъ во всемъ до воли нашей, яко назычливей, склонишъ; притомъ велебности вашей здоровъя и всякое помыслъности зычимо. Данъ зъ Варшавы, дня 10 месеца листопада, року 1620, панованя нашого полского 23, шведского 26 року. Sigismundus rex.

Кгды вже съ Киева тотъ же Феофанъ, патриархъ Ерусалимскій, рушилъ, уже праве подъ самый часъ съ панства короля его милости выезду своего, презъ тогожъ его милости пана Обалковского листъ свой до войска Запорозского, водлугъ воли и листу его кролевское милости, греческимъ языкомъ натерминованый, а на русскій языкъ преложоный и посланный, написалъ такий: „Феофанъ, зъ милосердя Божого патриарха Иерусалимскій, Божего мѣста Сиону, Сириеи, Аравиеи, Кана Галилеи, зъ оное стороны Иордана и всее Палестииы. Гетманови, полковникомъ, сотникомъ, асавуломъ, атаманомъ и всему зацному и презнаменитому войску Запорозскому ласка отъ Бога вседержителя и отъ Господа нашого Исуса Христа и благословение живота дающого гроба Божия и светого Иякова апостола, брата по плоти Господня, хрестиянского першого архиерея, и нашего смирения нехай будетъ на веки аминь.

Презацный и преславный пане гетмане и преложоные войсковые все прехраброе рыцерство, сынове въ духу покорности нашей умилованые! (неразобрано одно слово) добре и росказане пренаяснейшого короля, пана вашого, до насъ не доходило, теды вы сами, погледаючи частю на повинность вашу рыцерскую; частю на кгвалтовную потребность отчизны вашое, то штобы зъ васъ ремесло ваше рицерское, которымсе однымъ зъ давнихъ вековъ вы и продкове ваши бавилисте, вытегало, теды подъ неприятеля Божого и хрестиянского, на панства пренаяснейшого короля, пана вашого, кривавый наступъ чинилибысте охотне, пренаяснейший кроль, панъ вашъ розсказуе вамъ, яко завжды вернымъ и послушнымъ подданнымъ своимъ, бо кгвалтъ отчизне вашей отъ головного хрестиянского неприятеля, которого ярма неволи турецкое есть великое; теды король его милость по васъ того потребуе, абы се готовими зо всею охотою и зо всею силою вашою на тую послугу, на которую васъ презъ посла своего, его милость пана Бартломея Обалковского, который и намъ отъ пренаяснѣйшого короля листъ отдалъ, затегаетъ, росказуетъ ставили, презъ што у пренаяснейшого короля, пана вашого, на ласку ку собе панскую значне заделаете, и мне за васъ и за все войско ваше богомолцу уставичного знать будете, и отчизне въ часъ потребы на помочи станете, и славу войска вашого значну отнесете и за тую, поднесеную презъ насъ у светои церкви вашои рускои, х#рархие, митрополита знову и епископовъ, на местце отъ светое апостолское Костентинопольское, албо Цари-городское столицы отпалыхъ, на тое местце благочестивыхъ и отъ насъ посвещеныхъ консенсемъ своимъ королевскимъ и привилями змоцнитъ и обваруетъ; о што пилно а пилно наяснейшого короля, пана вашого, пилными прозбами вашими старатсе маете. А мы, якъ за тое презацное кролевство, такъ за наяснейшого короля Полского и за все кролевство его, сенатъ и за васъ, славное войско Запорозское, Господа Бога тутъ и на всякомъ местцу владычества его и у гробу Божого, если насъ до столицы нашей Господь Богъ здорового донесетъ, просить не перестанемы. За тымъ и повторе ласка и покой Божий и благословенство смиренія нашого нехай зостане зъ милостію вашею ‒ Аминь.

Данъ зъ монастыра Терехтимирова, року отъ сотворения света 7129, а отъ воплощения Сына Божия 1621, месеца стычня 7 дня, индикта 4“.

Такимъ листомъ своимъ до войска Запорозского светый отецъ патриарха Ерусалимский на писане короля его милости ставилъ; тымъ засе полковникомъ, сотникомъ, которые завсегда при немъ были, тоежъ а не иначей частокротъ отцовско персвадовалъ, албо мовилъ. А особливе однакъ пану Петрови Кунашевичови Сагайдачному, который его за универсаломъ короля его милости позволенемъ, а за войсковымъ росказанемъ зъ выборнымъ люду рыцерского полкомъ ажъ до Волоское границы провадилъ и нашимъ сотникомъ и молодцомъ подъ тотъ часъ, кгды уже зъ ними на границы разежчалъ, до цалованя руки его прибылымъ, передъ собою мелъ, широкими словы черезъ тлумача мовилъ, абы се ярма поганского, которого указовалъ быть хрестияномъ тяжко и неизносно, пилно стерегли, абы милую отчизну свою, а въ ней и самихъ себе, чуле боронили, упоминалъ и просилъ.

Въ року 1620 дня 29 паздерня тресение земли было на чверть годины зекгаровой, предъ вечеромъ годинъ две.

Въ томже року 1620, дня 9 грудня по заходе слонца страшное затмение месяца было, которое было годинъ две.

Въ томъ же року 1620 дня 4 паздерня короля его милость теперешнего, Жикгимонта третего у Варшаве, кгды входилъ до костела, неякий Пекарский шляхтичъ зъ за дверей костельныхъ короля его милость чеканомъ обухомъ въ голову вдарилъ; розрухъ барзо великий былъ въ месте; удавано, же татаринъ короля его милость забилъ. Потомъ за тотъ злый учинокъ оного Пекарского срокгою мукою страчено.

Въ томъ же року и месецу сеймъ у Варшаве зложено, на которомъ уфалено войну напротивъ султана Османа, цесаря Турецкого посполитымъ рушенемъ и поборомъ.

Въ томъ же року 1621 въ рицерскихъ справахъ досветченый его милость князь Семенъ Михайловичъ Лыко на подстароствѣ Черкаскомъ, который не былъ преконаный боемъ, але презъ чаровницу тамъ же въ Черкасехъ съ тымъ се светомъ пожегналъ, где забавы и некоторые справы рицерские виршами коротко выписую, чого самъ, при боку его будучи, почасти естемъ сведомъ:

Бо то есть дорогий обычай рицера жаловать
И смерть его своею смертию откуповать;
Такъ чинили оные валечници,
Купуючи Гектора зацного Троянчици:
Золото взаемъ ваги поступили
Тело оное мужне великимъ коштомъ чтили;
Въ вождомъ то давномъ рицерскомъ народе
Мужа до бою золотой даровали свободе
И его рицерские поступки оферовали,
Богу несмертелному за него дяковали.
Такого вожа зыскало
российское
племе ‒
Дорогой карбунвулъ неошацованое цене,
Зацна кровъ мужного князя Лыка кости
Рыцеръ неошацованый жалости
Князь Семенъ Лыко, вожъ делный,
Цнотъ, уместности и скромности полный.
Кгды за его приводомъ замокъ Московскій Белгородъ добывали,
Кгды презъ штурмъ и бой добылъ места и замку, где войско здобывало.
Скарбу немало; потомъ збурилъ Рылскъ, Путивль
Съ подивенемъ всихъ, яко оный князь былъ такимъ рыцеремъ,
Кгды се тежъ на Муравскихъ шляхахъ съ татарами потыкалъ:
Такъ, яко се биютъ воды о скалы
Такъ се князя Лыки войско съ татарскимъ зошло,
Не великостю але моцю его прошло;
А самъ межный князь почалъ своимъ продковати,
Побивши татаръ, почалъ щасливе триумфовати:
Зачимъ отъ Москвы и отъ Татаръ упокоилъ Украину; тымъ
Зророве людей и местъ Украинныхъ обваровалъ своимъ.
Такую моцъ тотъ зацный мужъ въ словехъ у силе
Мевъ вдячный рицерству и отчизне миле;
Кгды се съ послугою своею где поспешилъ,
Великою учинивши корысть всихъ тешилъ,
Або военымъ способомъ векъ свой увесь травилъ,
Въ поляхъ дикихъ коло шляховъ Муравскихъ татаръ длавилъ.
Часомъ отъ зною, то отъ горачности
Опрочъ хлеба потравъ и безводной млости
Тымъ способомъ веку онъ молодого зажилъ
И рицерской дельности такъ набылъ
Самъ тежъ щасливе въ Олександрове премешкивалъ,
Потехъ своихъ зъ великою радостю заживалъ" (Киевская летопись (1241‒1621) // Сборник летописей, относящихся к истории Южной и Западной Руси, изданный Комиссией для разбора древних актов, состоящей при киевском, подольском и волынском генерал-губернаторе. Киев: Тип. Г.Т. Корчак-Новицкого, 1888. С. 87‒92).
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1018 - 14.05.2017 :: 20:45:44
 
upasaka писал(а) 14.05.2017 :: 16:03:51:
Симеон Полоцкий "белорусец" родом, воспитывал детей царя Алексея, писал стихи:

"Убо, о Мати, прыпади за нами
Господу Богу твоими рабами,
Да возвратил бы нам икону святую,
Просветил землю Белоросыйскую"
(Взенто образ Насвентшэй Богородзицы з Полоцка до Москвы // Симеон Полоцкий. Вирши / Сост., подгот. текстов, вступ. статья и коммент. В. К. Былинина, Л. У. Звонарёвой. Минск: Мастацкая літаратура, 1990. С. 64).
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Белорусцы (1620‒1655 гг.)
Ответ #1019 - 14.05.2017 :: 20:49:03
 
Кассий писал(а) 14.05.2017 :: 18:25:43:
российское
племе

Вообще то, разговор о термине "россияне"
Наверх
 
Страниц: 1 ... 49 50 51 52 53 54
Печать