Mukaffa писал(а) 01.10.2010 :: 20:41:54:А когда лёгкие двухколёсные колесницы у китайцев появились?
В эпоху Шан-Инь (XVIII-XII вв. до н.э.).
Причем китайские колесницы имели достаточное количество конструктивных отличий от ближневосточных, что подразумевает перенос/возникновение идеи, но не прямое заимствование готовой конструкции.
Mukaffa писал(а) 01.10.2010 :: 20:41:54:И ещё вопрос: когда китайцы столкнулись первый раз с кочевниками? и те были с лошадьми, или как?
Если считать, что уже в эпоху Шан-ИНь китайцы разводили коней и воевали на колесницах, то и кочевники уже тогда знали. Достоверные сведения о кочевниках имеются для периода Чжоу (XII-III вв. до н.э.). Примерно к 700 гг. до н.э. относятся сведения о вторжении племен сяньюн, которых, за счет фонетического сходства, отождествляли с позднейшими сюнну. А потом есть много указаний на набеги байди и чиди - белых и красных ди, в которых многие исследователи видят восточноиранских кочевников.
Mukaffa писал(а) 01.10.2010 :: 20:41:54:А в индоиранских "собака", как будет? И "лошадь"(типа колесничная, верховая)?
А также на древнетюрском и древнемонгольском, желательно бы узнать?
Тибарен писал(а) 01.10.2010 :: 21:33:27:По поводу монгольских лучше обратиться к уважаемому Nie Shicheng’у.
Думаю, уважаемый коллега
@
Тибарен чрезмерно скромничает. Он сам гораздо лучше знает древние словоформы для монгольских языков. Я могу сказать, как пишется слово "лошадь" в текстах с XVII в.
Конь будет
морин (халха-монг., старокалм., синьцзянско-калм., бурят.),
м:орн (калм.),
морь (халха-монг.),
м:орен (синьцзянско-калм.).
А
ат(ан) у монголов - это верблюд-кастрат.
Ну и еще надо прибавить стопицот слов, для обозначения массы разновидностей коней -
азарга(н) - жеребец,
маштк/маштык - невысокий выносливый конь,
адуу(н) - кони вообще, табун (кстати, у маньчжуров тоже)... Как у любого народа, занимающегося разведением скота, у монголов масса терминов, обозначающих животное по полу, возрасту, окраске - например,
:оц:ол х:ух - "сивко с лысинкой" и т.д.
А вот по-китайски лошадь будет
ма 馬
, по-корейски
маль 말
(жеребенок будет
манъаджи 망아지
), по-маньчжурски
морин, по-нанайски тоже
морин.