Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 13 14 15 16 17 ... 107
Печать
Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.) (Прочитано 453002 раз)
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #280 - 26.08.2017 :: 15:55:00
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 15:42:18:
Вы заявили, что Франко писал на непонятном языке.

Тогда процитируйте без вашей отсебятины. Похоже, что вы опять тупо соврали.

Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 15:42:18:
его непонятное письмо.

Вот и показывайте.
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #281 - 26.08.2017 :: 16:00:05
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 15:53:50:
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 15:41:03:
Чёрным по белому написано - Ы, И - разная запись одинаковых звуков.

Значит, вы всё же троллите. "Максимовичевка" (которую часто использовали русофилы) - это несколько изменённый гражданский шрифт.

4. Каждой книжечцѣ и газетѣ, которую тобѣ присылаютъ или напыхаютъ, добре придивися въ зубы. Если видишь, что въ ней нѣтъ нашихъ буквъ: ы, ѣ, ъ, ô ‒ то знай, що она не есть правдивая руская книжка, чи газетка, но що она писана фонетикою.
В чём проблема ? У Головацкого Я.Ф. везде ы, ѣ, ъ, ô.
Их употребление в записи слов руского языка и определяет его "Грамматика".
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #282 - 26.08.2017 :: 16:04:18
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 15:55:00:
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 15:42:18:
Вы заявили, что Франко писал на непонятном языке.

Тогда процитируйте без вашей отсебятины. Похоже, что вы опять тупо соврали.

Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 15:42:18:
его непонятное письмо.

Вот и показывайте.


У меня все ходы записаны.
ТутВы дали ссылку на эту статью: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/108624
«Поступив в 1875 г. в Львовский унив., Ф. присоединился к студенческому кружку партии так наз. москвофильской, которая тогда была в Галиции еще сильна; эта мнимо-русская партия питает под именем любви к России исключительно любовь к ее реакционным и темным элементам, совершенно не знает русской литературы и в своем презрении к малорусским крестьянам пишет так наз. "язычием", т. е. очень уродливым жаргоном, представляющим хаотическую смесь российской тредьяковщины со словами польскими и малорусскими  На таком язычии Ф. стал помещать в органе студентов-москвофилов "Друг" свои стихотворения и длинный фантастический роман "Петрии и Добощуки" в стиле Гофмана.».
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #283 - 26.08.2017 :: 16:08:26
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:04:18:
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 15:55:00:
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 15:42:18:
Вы заявили, что Франко писал на непонятном языке.

Тогда процитируйте без вашей отсебятины. Похоже, что вы опять тупо соврали.

Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 15:42:18:
его непонятное письмо.

Вот и показывайте.


У меня все ходы записаны.
ТутВы дали ссылку на эту статью: http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/108624
«Поступив в 1875 г. в Львовский унив., Ф. присоединился к студенческому кружку партии так наз. москвофильской, которая тогда была в Галиции еще сильна; эта мнимо-русская партия питает под именем любви к России исключительно любовь к ее реакционным и темным элементам, совершенно не знает русской литературы и в своем презрении к малорусским крестьянам пишет так наз. "язычием", т. е. очень уродливым жаргоном, представляющим хаотическую смесь российской тредьяковщины со словами польскими и малорусскими  На таком язычии Ф. стал помещать в органе студентов-москвофилов "Друг" свои стихотворения и длинный фантастический роман "Петрии и Добощуки" в стиле Гофмана.».

Вот и попались на очередной вашей лжи в виде приписанной мне вашей отсебятины. Не люблю такого шулерства. Цитата из "Энциклопедического словаря" (в которой нет ничего о "непонятном языке") - это не моё заявление.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #284 - 26.08.2017 :: 16:13:13
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:00:05:
У Головацкого Я.Ф. везде ы, ѣ, ъ, ô.

Показывайте, где именно в книге Я.Ф. Головацкого "Грамматика русского языка" (1849 г.) употребляется ô, а заодно и ê с ŷ.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #285 - 26.08.2017 :: 16:15:31
 
Процитирую немного информации о полонизмах в русском языке допетровского времени.

"
§ 8. ПОЛЬСКОЕ ВЛИЯНИЕ В СРЕДЕ ДВОРЯНСКОЙ АРИСТОКРАТИИ


Влияние латинской культуры усиливалось и подкреплялось распространением знания польского языка в кругах русского дворянства. Среди русского дворянства в XVII в. в период польской интервенции растет интерес к польскому языку и польской культуре, искусству
1
. В придворном и аристократическом быту развивается «политесе с манеру польского». В русский литературный язык, в разные его стили решительно вторгаются польские слова и обороты. Появляются в большом количестве переводы с польского языка, переполненные полонизмами. Польский и латинский языки входят в обиход дворянской аристократии. «Заимствование форм польского общественного быта повлекло за собой перенесение целой атмосферы понятий, выработанных в польском шляхетском обществе, и усвоение привычек шляхетского общежития»
2
.

К концу XVII в. знание польского языка является принадлежностью образованного дворянина.

Инок Авраамий так писал об этом «Христианоопасном щите веры»: «Мнози ж ныне, гордостию превознесшись, языком словенским гнушаются, в немже крестишася и сподобишася благодати божия, иже широк есть, и великославен, совокупителен и умилен, и совершен паче простого и лятцкого обретается»
3
. Элементы западноевропейских языков ‒ латинского и польского ‒ не только проникают в систему церковнославянского языка, но содействуют секуляризации, «обмирщению» славянизмов. Изданный в 1670 г. (при царе Алексее Михайловиче) «Лексикон языков польскаго и славенскаго» так определял внутренние отношения польского и «славенского» языков: «Из единого славенского языка бе разность языков и помешания множество (глаголю и польского) удаляющегося отца своего природства, славы славнейшего древнего славенского языка, въмещением латинского и французского и прочих языков... Но слово славенско явственно и во ухитровании познаваемо, и сея ради вины написах лексикон прежде польским, по нем славенским языком, да прочитающии их или преводящии из тех языков уведят силу ко уразумению правописательства и положений речения, в коем языце како имать быти согласие, в общую пользу обоих в единстве народов»
4
. Таким образом, польский язык осознается как европеизированная разновидность славянской речи.

Полонизмы получают широкое распространение, особенно в дворянской среде, являясь составным элементом не только литературного, но и бытового словаря высшего общества. Тут и чисто польские слова, вроде вензель, место (город), квит,
особа
, поспольство, опека, пекарь, писарь, весняк (в «Великом зерцале»: wiesniak ‒ простолюдин, селянин), допоможение (Котошихин), мешкать, гарнец и др., и польские образования от немецких корней, например: бляха, кухня, рисунок, рисовать, мусить и т.п., и польские кальки немецких слов: духовенство (Geistlichkeit), правомочный (rechtskräftig), мещанин (Burger), обыватель (Bewohner), право (в значении jus; немецкое Recht) и др., и слова общеевропейские в польском фонетическом обличье, вроде аптека, пачпорт, музыка, папа и др., и латинизмы в польской переработке: суптельный, маестат, оказия, персона, приватный, презентовать, мизерный, фортеца (крепость) и т.п.

Польское влияние сказалось на синтаксической системе русского литературного языка, придав некоторым словам новые формы управления, вызвав новые формы словосочетания (см. следующую главу)
5
.

1
См.: Шляпкин И.А. Димитрий Ростовский и его время, с. 58‒92.

2
Левицкий О.И. Основные черты внутреннего строя западной русской церкви XVI и XVII вв. ‒ Киевская старина, 1884, вып. 8, с. 640.

3
Материалы для истории раскола за первое время его существования / Под ред. Н. Субботина. М., 1885, т. 7, с. 14.

4
Цит. по: Библиотека Московской синодальной типографии. М., 1899, вып. 2. Сборники и лексиконы. Описал Валерий Погорелов, с. 101‒102.

5
Заслуживает внимания мысль Gunnar Gunnarsson (Recherches syntaxiques sur la décadence de l’adjectif nominal en Slave. Paris, 1931), что украинско-польскому влиянию в XVII ‒ начале XVIII в. обязаны своим появлением в составе сказуемого, содержащего вспомогательный глагол или вообще глагол с ослабленным вещественным значением, формы членных имен прилагательных (вроде сколь есть богатый)" (Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII‒XIX вв.: Учебник. 3-е изд. М.: Высш. школа, 1982. С. 39‒40).
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #286 - 26.08.2017 :: 16:50:20
 
Привожу ещё немного сведений о полонизмах.

"Для обозначения имущества находим термины имение и стяжание (ср., например, «Наказ», §§ 35, 105, 113, 336: имение, стяжание = fortuna, bona, Vermögen ‒ Екатерина 1770, 20‒21, 60‒61, 64‒65, 232). Термин имение широко употребляется уже в петровском законодательстве (именно в значении ‘имущество’, ср. обычное словосочетание движимое и недвижимое имение), см. ПСЗ, IV, № 1883, 135; ПСЗ, VI, № 3692, 276, № 3939, 640, № 3949, 643, № 3963, 651, № 4113, 784; ПСЗ, VII, № 4436, 216. По крайней мере с указа о единонаследии от 23.03.1714 в законодательстве утверждаются термины наследие и наследникъ (ПСЗ, V, № 2789, 91‒94; ср. еще ПСЗ, VI, № 3893, 496; № 3963, 651)
61
. Духовная (грамота) вытесняется церковнославянским завещанием. В петровском указе о порядке наследования от 23.03.1714 принят еще термин духовная (ПСЗ, V, № 2789, 92, 94; ср. еще ПСЗ, IV, №№ 1823, 1833, 1970, 129, 136, 247), ср. еще в указе от 17.12.1720: «по духовным и по другим домовым письмам» (ПСЗ, VI, № 3692, 276), хотя возможно и такое сочетание, как «по духовным и по завещательным письмам» (ПСЗ, IV, № 1949, 288; ср. то же выражение, употребленное через пятьдесят лет: ПСЗ, XIV, № 10283, 207). Заменой термина духовная в последующее время может служить заимствованное тестаментъ, возможно, пришедшее в русский юридический язык через польское посредство (ср. в русском переводе ЛС, III, 42: «тестаменты, то есть духовными» ‒ Лаппо 1916, 108). Именно этим термином названо официальное завещание Екатерины I (ПСЗ, VII, № 5070, 789). Впоследствии, однако, закрепляется термин завещание (ср. ПСЗ, XIV, № 10283, 207; «Наказ», §§ 416, 417 ‒ Екатерина 1770, 276)
62
.

В качестве обычного обозначения для кредитора выступает заимодавецъ (ср. ПСЗ, IV, № 1833, 134 от 30.01.1701; ср. еще «Наказ», §§ 335, 341 ‒ Екатерина 1770, 230, 236‒238). Холопъ в качестве обозначения несвободного человека может уступать место рабу. Примеры находим хотя бы в Регламенте Главному Магистрату 1721 г., гл. XX: «такожде и рабы непотребные» (ПСЗ, VI, № 3708, 302) или в указе от 5.I.1724: «в рабах по принуждению господ их» (ПСЗ, VII, № 4406, 197), ср. еще «Наказ», §§ 261, 263, где рабъ соответствует лат. servus, франц. esclave и serf (Екатерина 1770, 180‒183)
63
. В качестве общего обозначения субъекта права закрепляется термин лицо, вытесняя постепенно
полонизм особа
и заимствование персона. Ср. характерную глоссу в русском переводе ЛС, XI, 63, показывающую сохранение русского термина в качестве основного в середине XVII в.: «двухъ особъ сiирѣчь человѣкъ» (Лаппо 1916, 344). Для позднейшего времени показателен параллелизм внедрения в деловой язык славянизмов и заимствований, отразившийся, например, в таком словоупотреблении, как «раскладку учинить на души…, по 6 гривен с персоны» (указ от 11.01.1722 ‒ ПСЗ, VI, № 3873, 472; о термине душа см. примеч. 75)
64
.


61
Первоначальное проникновение термина наследникъ в русские юридические документы связано, видимо, с обозначением наследника престола (возможно, под польским влиянием, см. ниже, примеч. 65), ср., например, в Постановлении собора об объявлении войны Польше от 1.10.1653: «и ихъ Государскимъ дѣтямъ и наслѣдникамъ» (ПСЗ, I, № 104, 294), в самом объявлении войны Польше в 1653 г.: «дѣти и наслѣдники» (ПСЗ, I, № 111, 307). С 1655 г. (ср. ПСЗ, I, № 164, 362) наследникъ в значении преемника государственной власти и государственных владений входит в новый царский титул: «Отчичь и дѣдичь и Наслѣдникъ и Государь и Обладатель» (ПСЗ, I, № 176 от 13.IV.1656, 377; № 229 от 21.V.1653, 454‒456; № 421, 736‒737; старый титул, без этого слова, см. ПСЗ, I, № 421, 735). У Котошихина наследникъ употребляется еще исключительно в данном контексте (Пеннингтон 1980, 53, 556).

62
Любопытно отметить, что архаическая церковнославянская терминология может актуализироваться в синодских указах петровского времени, ср. Докладные пункты Синода с высочайшими резолюциями от 12.04.1722: «О раздѣлѣ по завѣтамъ и безъ завѣтовъ оставшагося отъ умершихъ имѣнiя наслѣдникамъ», ср. там же далее характерную глоссу: «о свидѣтельствѣ завѣтовъ или духовницъ» (ПСЗ, VI, № 3963, 651).

63
Наряду с заменой собственно юридических терминов происходит замена холопа на раба в формуляре челобитных. Эта замена обусловлена специальным указом Петра I от 1.03.1702, в котором определено подписываться «Вашего Величества нижайший раб» (ПСЗ, IV, № 1899, 189 ‒ старый формуляр см., например, у Котошихина: Пеннингтон 1980, 140). Это изменение может трактоваться как славянизация обращения к царю, обусловленная византинизацией царской власти и являющаяся, таким образом, частным случаем византинизации и славянизации придворного этикета (другую трактовку, на мой взгляд, неверную, см. у А. Алексеева 1978, 4; ср. еще об этой замене интересное замечание Пушкина, X, 62). Обозначение холопъ может встречаться и позднее (ср. ПСЗ, XIV, № 10285, 207 от 24.08.1754), однако оно постепенно детерминизируется, поскольку постепенно исчезает само различие между холопами и крестьянами (ср. об этом процессе: Алексеев 1978, 4).

64
Славянизацию русского юридического языка не всегда можно отличить от его полонизации (как от непосредственного польского влияния, так и в особенности от влияния «простой мовы», т.е. литературного и делового языка Юго-Западной Руси). Во второй половине XVII и первой половине XVIII в. русский деловой язык (язык юридических документов является его частной разновидностью) испытывает глубочайшее влияние языка Юго-Западной Руси, которое распространяется на все языковые уровни (ср. Кохман 1975; Пеннингтон 1980; Живов и Успенский 1983). Именно через это посредство в русский деловой язык проникают многочисленные заимствования (см. Леминг 1976; Собик 1969). В тех случаях, когда церковнославянский юридический термин совпадает с юго-западнорусским термином (или близок ему по форме), нельзя исключить возможность того, что именно юго-западнорусское влияние вводит данный термин в великорусское употребление или что, по крайней мере, усвоение церковнославянского термина стимулировано внешним влиянием. Так обстоит дело прежде всего со словом наследникъ, соответствующим польск. naślednik (Карлович, III, 180) и употреблявшимся в юго-западнорусском деловом языке (ССМ, II, 24). Характерно, что одно из первых употреблений этого слова в нецерковнославянском тексте находим в польско-русском документе, в языке которого обнаруживается целый ряд элементов «простой мовы»: «межъ обоими Великими Государи нашими и ихъ наследниками» (Договорные статьи, учиненные в Варшаве между дворами польским и русским от 23.07.1650 ‒ ПСЗ, I, № 40, 241)" (Живов В.М. История русского права как лингвосемиотическая проблема // Из истории русской культуры. Т. 2. Кн. 1: Киевская и Московская Русь / Сост. А.Ф. Литвина, Ф.Б. Успенский. М.: Языки славянской культуры, 2002. С. 698‒700).
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #287 - 26.08.2017 :: 16:52:32
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 16:08:26:
Вот и попались на очередной вашей лжи в виде приписанной мне вашей отсебятины. Не люблю такого шулерства. Цитата из "Энциклопедического словаря" (в которой нет ничего о "непонятном языке") - это не моё заявление.

Цитата:
"язычием", т. е. очень уродливым жаргоном, представляющим хаотическую смесь российской тредьяковщины со словами польскими и малорусскими


Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #288 - 26.08.2017 :: 16:55:25
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 16:13:13:
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:00:05:
У Головацкого Я.Ф. везде ы, ѣ, ъ, ô.

Показывайте, где именно в книге Я.Ф. Головацкого "Грамматика русского языка" (1849 г.) употребляется ô, а заодно и ê с ŷ.

В п.4 документа, который мы разбирали ничего нет о ê с ŷ

4. Каждой книжечцѣ и газетѣ, которую тобѣ присылаютъ или напыхаютъ, добре придивися въ зубы. Если видишь, что въ ней нѣтъ нашихъ буквъ: ы, ѣ, ъ, ô ‒ то знай, що она не есть правдивая руская книжка, чи газетка, но що она писана фонетикою. Въ томъ случаѣ разложи въ печи огонь, кинь ю на огонь, собери хорошенько попелъ, вынеси его далеко за село, роскинь на всѣ четыре стороны свѣта и, повернувши до хаты, отвори двери и окна, щобы и твоя хата прочистилась.

А ô вот, например:
...
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #289 - 26.08.2017 :: 17:00:30
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:55:25:
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 16:13:13:
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:00:05:
У Головацкого Я.Ф. везде ы, ѣ, ъ, ô.

Показывайте, где именно в книге Я.Ф. Головацкого "Грамматика русского языка" (1849 г.) употребляется ô, а заодно и ê с ŷ.

В п.4 документа, который мы разбирали ничего нет о ê с ŷ

В "максимовичевке", активно используемой русофилами, были буквы ô, ê и ŷ, так что ищите дальше. Если не найдёте, я напомню о вашей несуразной путанице церковной кириллицы и "максимовичевки".
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #290 - 26.08.2017 :: 17:02:32
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 15:51:49:
Все ваши ошибки - от невнимательности. "Особа" в значении "лицо" - полонизм.

Нуда, нуда.


Полонизьмы во ВСЕХ славянских:
Цитата:
осо́ба «лицо», уже у Ф. Прокоповича, Шафирова (1710 г.) и др., осо́бый, укр., блр. осо́ба — то же, ст.-слав. особь κατ᾽ ἰδίαν, χωρίς (Зогр., Мар., Супр.), др.-русск., цслав. особѣ «seorsim», болг. осо́ба «лицо» (Младенов 390), сербохорв. о̀соба, словен. оsȏbа, оsе̑bа — то же, оsе̑bǝn «личный, индивидуальный», чеш., слвц. оsоbа, польск. оsоbа, в.-луж. wоsоbа, н.-луж. wósoba «лицо, внешность» Толкуют обычно из *о-собѣ или *о-себѣ
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #291 - 26.08.2017 :: 17:06:13
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 16:55:48:
Вы всё же попались на шулерстве: "Вы заявили, что Франко писал на непонятном языке" - клевета трусливого лгуна в мой адрес.
Наверх      

Нет, это Вы привели документ, где Франко якобы писал  очень уродливым жаргоном, представляющим хаотическую смесь российской тредьяковщины со словами польскими и малорусскими, и ещё один документ, где язык, на котором якобы писал Франко - тарабарщина, на которой не говоритъ ни одинъ человѣкъ на бѣломъ свѣтѣ.

Если вы не согласны с мнением авторов, приведённых Вами документов, то так и напишите.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #292 - 26.08.2017 :: 17:07:25
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:55:25:
В п.4 документа, который мы разбирали ничего нет о ê с ŷ

4. Каждой книжечцѣ и газетѣ, которую тобѣ присылаютъ или напыхаютъ, добре придивися въ зубы. Если видишь, что въ ней нѣтъ нашихъ буквъ: ы, ѣ, ъ, ô ‒ то знай, що она не есть правдивая руская книжка, чи газетка, но що она писана фонетикою. Въ томъ случаѣ разложи въ печи огонь, кинь ю на огонь, собери хорошенько попелъ, вынеси его далеко за село, роскинь на всѣ четыре стороны свѣта и, повернувши до хаты, отвори двери и окна, щобы и твоя хата прочистилась.

Неужели у вас склероз?

Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 13:30:35:
Снова у вас ошибка: автор заметки в "Киевской старине" перепечатал "Десять заповедей для русских хлопов" из номера "Русского слова" трёхлетней давности без диакритических знаков. Именно по этой причине выходило, будто буква о наряду с ы, ѣ и ъ якобы отсутствовала в фонетическом украинском алфавите (исправлено мною в цитате).
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #293 - 26.08.2017 :: 17:09:38
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 17:00:30:
В "максимовичевке", активно используемой русофилами, были буквы ô, ê и ŷ, так что ищите дальше. Если не найдёте, я напомню о вашей несуразной путанице церковной кириллицы и "максимовичевки".

При чём здесь это ?
составители документа, который Вы называете образцом "язычия" называют "нашими" отличительными буквами  ы, ѣ, ъ, ô, правила употребления которых чётко изложены в "Грамматике".
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #294 - 26.08.2017 :: 17:11:47
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 17:02:32:
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 15:51:49:
Все ваши ошибки - от невнимательности. "Особа" в значении "лицо" - полонизм.

Нуда, нуда.


Полонизьмы во ВСЕХ славянских:
Цитата:
осо́ба «лицо», уже у Ф. Прокоповича, Шафирова (1710 г.) и др., осо́бый, укр., блр. осо́ба — то же, ст.-слав. особь κατ᾽ ἰδίαν, χωρίς (Зогр., Мар., Супр.), др.-русск., цслав. особѣ «seorsim», болг. осо́ба «лицо» (Младенов 390), сербохорв. о̀соба, словен. оsȏbа, оsе̑bа — то же, оsе̑bǝn «личный, индивидуальный», чеш., слвц. оsоbа, польск. оsоbа, в.-луж. wоsоbа, н.-луж. wósoba «лицо, внешность» Толкуют обычно из *о-собѣ или *о-себѣ

Внимательности у вас, как всегда нет. Слона-то вы и не заметили.

«осо́ба "лицо", уже у Ф. Прокоповича, Шафирова (1710 г.) и др.
(согласно Смирнову (214), заимств. из польск.)
, осо́бый, укр., блр. осо́ба – то же, ст.-слав. особь κατ᾽ ἰδίαν, χωρίς (Зогр., Мар., Супр.), др.-русск., цслав. особѣ "seorsim", болг. осо́ба "лицо" (Младенов 390), сербохорв. о̀соба, словен. оsо̑bа, оsе̑bа – то же, оsе̑bǝn "личный, индивидуальный", чеш., слвц. оsоbа, польск. оsоbа, в.-луж. wоsоbа, н.-луж. wósoba "лицо, внешность"».
http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/44544/особа
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #295 - 26.08.2017 :: 17:12:52
 
Осталось узнать кто такой Смирнов...
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #296 - 26.08.2017 :: 17:16:21
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 17:06:13:
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 16:55:48:
Вы всё же попались на шулерстве: "Вы заявили, что Франко писал на непонятном языке" - клевета трусливого лгуна в мой адрес.
Наверх      

Нет, это Вы привели документ, где Франко якобы писал  очень уродливым жаргоном, представляющим хаотическую смесь российской тредьяковщины со словами польскими и малорусскими, и ещё один документ, где язык, на котором якобы писал Франко - тарабарщина, на которой не говоритъ ни одинъ человѣкъ на бѣломъ свѣтѣ.

Если вы не согласны с мнением авторов, приведённых Вами документов, то так и напишите.

Что же вы так трусливо уходите от ответственности за вашу клевету?

У вас "девичья память".

Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 13:20:41:
Строго говоря, язычие - это искусственный язык. Однако русофилы, судя по стенограммам их выступлений, всё же использовали его как разговорный.

Кассий писал(а) 24.08.2017 :: 22:30:42:
Нет, язычие - это промежуточный вариант между русским и украинским, некое подобие суржика. Я уже выкладывал цитаты из "Энциклопедического словаря" о нём.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #297 - 26.08.2017 :: 17:20:06
 
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 17:09:38:
При чём здесь это ?

Напомню:

Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 17:00:30:
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:55:25:
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 16:13:13:
Богдан М писал(а) 26.08.2017 :: 16:00:05:
У Головацкого Я.Ф. везде ы, ѣ, ъ, ô.

Показывайте, где именно в книге Я.Ф. Головацкого "Грамматика русского языка" (1849 г.) употребляется ô, а заодно и ê с ŷ.

В п.4 документа, который мы разбирали ничего нет о ê с ŷ

В "максимовичевке", активно используемой русофилами, были буквы ô, ê и ŷ, так что ищите дальше. Если не найдёте, я напомню о вашей несуразной путанице церковной кириллицы и "максимовичевки".
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #298 - 26.08.2017 :: 17:30:31
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 17:16:21:
Что же вы так трусливо уходите от ответственности за вашу клевету?

У вас "девичья память".


Это у вас девичья память.
1 Вы привели документ, где "язычие" названо "тарабарщиной".
2 Вы привели документ, где указано, что Франко писал на "язычии".
А теперь немного словарей российского языка:

Ефремова
Тарабарщина ж. разг. 1) то, что сказано или написано на непонятном языке, наречии. 2) а) то, что витиевато выражено. б) то, что непонятно или не имеет смысла.

Ожёгов
Тарабарщина, -ы, ж. (разг.). нечто бессмысленное и непонятное (обычно о речи).

Ушаков
Тарабарщина, тарабарщины, мн. нет, ж. 1. то же, что тарабарская грамота, тарабарское письмо (см. тарабарский в 1 знач.; старин.). 2. перен. нечто бессмысленное и непонятное (разг.).

Несогласны с текстом приведённых вами статей - так и напишите, а не выкручивайтесь как сами знаете кто и где.
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #299 - 26.08.2017 :: 17:33:22
 
Кассий писал(а) 26.08.2017 :: 17:20:06:
Напомню:

]


Поищите в этом документе упоминание о ê с ŷ
Цитата:
Десять заповѣдей для русскихъ хлоповъ.


1. Будь, тѣмъ, кѣмъ сотворилъ тебе Господь, т.е. русскимъ хлопомъ, а не якимъ-то украинцемъ и т.д. ‒ а не будутъ изъ тебе другіи народы смѣятся и будутъ тебе поважати.

2. Если ты не письменный, то попроси которого изъ письменныхъ людей въ громадѣ, щобы тобѣ колька разы показалъ русскія буквы, а за двѣ-три недѣли научишься читати.

3. Если умѣешь читати, впишися въ члены общества им. Мих. Качковскаго и запренумеруй себѣ газету «Русское Слово» самъ или до сполки съ твоими пріятелями или сосѣдами.

4. Каждой книжечцѣ и газетѣ, которую тобѣ присылаютъ или напыхаютъ, добре придивися въ зубы. Если видишь, что въ ней нѣтъ нашихъ буквъ: ы, ѣ, ъ, ô ‒ то знай, що она не есть правдивая руская книжка, чи газетка, но що она писана фонетикою. Въ томъ случаѣ разложи въ печи огонь, кинь ю на огонь, собери хорошенько попелъ, вынеси его далеко за село, роскинь на всѣ четыре стороны свѣта и, повернувши до хаты, отвори двери и окна, щобы и твоя хата прочистилась.

5. Для своей дитины, которая ходитъ до школы и тамъ примушена учитися изъ фонетичной книжки, купи въ канцеляріи общества им. Мих. Качковскаго правописный «Букварь», щобы твоя дитина научилася изъ него познавати тѣ русскія буквы, которыя по приказу польскихъ пановъ выкинули несгодливыи, сварливыи русины, за що они тѣшатся панскою ласкою1).

6. Если тебѣ кто скаже, що ты ‒ украинецъ или радикалъ, то скажи ему: «ты самъ дурный!»

7. Ни читай газетъ на боргъ (въ долгъ).

8. Старайся, щобы въ твоей громадѣ была основана читальня на статутахъ об. им. Мих. Качковскаго, а также крамниця, каса пожичковая и т.д.

9. Если кто буде тебе намовляти, щобы ты не тую газету пренумеровалъ, которую хочешь, то скажи ему, що ты самъ панъ за свои гроши.

10. Если кто такій найшолся и сказалъ тебѣ, щобы ты не перенумеровалъ «Русское Слово», то утѣкай отъ него за десятое село.

Таковъ языкъ всѣхъ староруссовъ, исключая двухъ-трехъ. Кто послѣ этого изъ знающихъ русскій языкъ, а тѣмъ болѣе великороссовъ, станетъ считать эту тарабарщину, на которой не говоритъ ни одинъ человѣкъ на бѣломъ свѣтѣ, своимъ роднымъ языкомъ?
Наверх
 
Страниц: 1 ... 13 14 15 16 17 ... 107
Печать