Показалось, что Вы оспариваете именно данную схему.
Попробую ещё раз.
"Хельги" - исходная форма имени. Правильно?
Нашего Олега записали как "Олъг", ну пусть с придыханием, значит получится типа "Холг" или "Хэлг", тут уже не суть важно. Но это не "Хельги", это другое имя. Оно и звучит по-другому.
Т.е. нашего Олега звали не исходным(скандинавским) а ЗАИМСТВОВАННЫМ именем(в нашем контексте сейчас неважно каким - славянским, балтским или каким иным, главное для нашего разбора, что не скандинавским).
Т.е. исходная форма - "Хельги".
Заимствованная форма - "Хольг" или "Олъг".
Олега звали(так зафиксировано в договоре) ЗАИМСТВОВАННОЙ ФОРМОЙ, а не исходной скандинавской.
Отсюда следует, что деда Олега тоже звали ЗАИМСТВОВАННОЙ формой, а это означает что дед Олега - не скандинав.
Ну как, так понятно?