Алент писал(а) 27.01.2013 :: 11:44:45:Все то же самое в казахском языке. То есть, Вы говорите о морфологии тюркских языков. Тогда надо смотреть тюркскую рунику, может, там больше соответствий с надписью на диске.
Может, этим кто-то уже занимался.
Раз вы знаете казахский, то с вами будет проще общаться. Занимались ли данной проблемой другие исследователи, да занимались, один сейчас в штатах преподает, другой в Уфе. Они пытались подвести фоноэволюционную теорию, даже издана была книга: Латыпов Ф.Р. Исследование этрусского и минойского языков на основе фоноэволюционной пратюркской гипотезы и комбинаторно-частотных методов.-Уфа: Китап, 1999, 276 с.
Они многие различия в словах этрусского и татарского языка объяснили физиологическими фоноэволюционными процессами, происходящими в речевом центре мозга всех людей за тысячи лет. Такие изменения в лингвистике называются фреквенталиями.
И это в агглютинативных тюркских языках. Тюркские языки, очень константны, небольшие такие изменения полностью разрушают принцип агглютинации. Ошиблись они. Просто исследователи не знают грамматику древних языков. В этих языках все очень строго, как в математике.
Слово φοκε должно соответствовать слову боеке, где боек – унылый, печальные, грустный, подавленый и т.д. Глагол боегу – унывать, впадать(впасть) в уныние. Слово боеге/боеке – печаль.
Корень φοκι в слове φοκιασιαλε, соответствует слову богы, которое происходит от слова богау – оковы, кандалы. Выражение ‘богы ясы’ – φοκιασι, дословно ‘оковы делает’ - заковывает.
В языке на стеле, слово – αλε представляет собой праформу к татарскому аффиксу принадлежности –ле/-лы, который при переводе обычно переводиться прилагательным. Слово ал – возьми. Поэтому все слово φοκιασιαλε – заковывающий, заковывающая.
Слово αFιζ представляет собой праформу к аффиксу –Fιζ, на татарском языке –без/-быз, в переводе наш. Смысл слова можно понять из значения следующих слов:
на иврите,
אָב ז' [אָבִיו; אֲבִי-/אַב-] ав м.р.[авив; ави-/ав-] – отец, родитель;
אַבּוּיָה ז' абуйа м.р. – отец, уважительное обращение к старшему;
на древнетюркском языке,
аба – отец, предок;
на татарском языке,
абый – брат, старший брат, старший дядя, уважительное обращение к старшему;
апа – старшая сестра, тетя;
апай – обращение к молодым;
әби - бабушка.
Вероятно, слово αFιζ представляет обобщение смысла выше приведенных слов во множественном числе, так как –Fιζ в переводе наш. Поэтому, на языке на стеле аффикс множественного числа – ιζ. Все слово αFιζ – братья, старшие братья, дяди, тети, соплеменники и т.д.