Tang Ni писал(а) 11.02.2013 :: 12:03:44:Со всей уверенностью заявляю, что языки народов моря иранские. На худой конец - монгольские. А сам Фестский диск составлен или Чингисханом, или Киром Великим...
Я вам уже давал совет по поводу языка народов моря, повторю еще раз, используйте корейский язык, т.к. он агглютинативный. Это будет продуктивней. Впредь, бред про иранские языки не предлагать, они не агглютинативные.
Несмотря на то, что этусский язык развивался несколько обособленно от языка филистимлян(пеласгов), его можно понять. Для убедительности возьмем текст билингвы из Пирг.
Например, эту часть: «...munistas θuFas tameresca ilacFe tulerase nac ki aFil teζiameitale ilacFe alζase nac atranes zilacal…»
Смысл ее из перевода финикийской части: «...Астарта избрала слугу своего в цари. Три года исполнилось в месяце хурваре, в день погребения божества...»
Первое слово munistas обозначает имя богини Астарта. Следующее слово θuFas также относится к имени богини Астарта, в обоих словах присутствует именной аффикс – as, на мишарском диалекте(потомков хазар) это слово яш – назови, позови и т.д., на лит.татарском языке ему соответствует дәш или эндәш. Если вы знаете татарский язык, то вам не надо переводить слово θuF, и часть unista - өй әни өстә. Наличие в начале слова m обусловлено грамматикой языка этрусков, это аффикс, его действие направлено на предыдущую часть предложения, поэтому мы его в перевод опускаем. Подобная грамматика и в тексте Лемносской стелы в слове ναφοθ, где να- аффикс направительного падежа(в переводе на русском языке -ему).
Следующее слово tameresca, основа tamer – корень, tamers – одного корня(родственник, соплеменник и т.д.), все слово tameresca – в соплеменники, в родственники и т.д.
В слове ilacFe основной корень ila, на татарском языке просей, отбери и т.д. Часть ac – сторона, направление и т.д., с его помощью в татарском языке образовано более сложное слово ilac – сито. Часть Fe, тоже самое, что в слове из текста стелы σιαλχFειζ(в тексте стелы с учетом наличия слова ιζ мы перевели словом лицу), в нашем случае Fe – его.
Перевод слова tulerase – царь, я уже приводил, его образование полностью соответствует грамматике татарского языка.
Часть текста «munistas θuFas tameresca ilacFe tulerase» можно понять дословно «богиня Астарта(Уни) избрала его в царский род».
Далее слово nac, на татарском языке нәкъ – точь-в-точь, точно, в самое и т.д.
Слово ki на этрусском языке три.
Слово aFil на татарском ел – год, здесь aFil – полных, закрытых лет(годов). Это связано с особым летоисчислением, существовавшим у этрусков, год считался завершенным только после проведения специального обряда забивания гвоздя.
Сложное слово teζiameitale содержит в себе часть –ale, которая имеется в слове φοκιασιαλε в тексте Лемноcской стелы, на татарском языке является аффиксом прилагательного –ле/лы. Часть ita – доставить, сделать и т.д. В данном случае -itale – делающая, доставляющая и т.д. А вот для понимания перевода части teζiame необходимо понимание психологии определенной группы людей, ибо дословный перевод не всегда позволяет понять суть. Дословный перевод teζiame – красота волчьих лик(лиц), у татар принято об умершем говорить: какое у него красивое лицо(подразумевается как у живого). В нашем примере под словом teζiameitale имеется ввиду тот кто делает лица красивыми(подразумевается как бы живыми) т.е. божество.
Слово ilacFe нам известно: выбрала его.
Слово alζase содержит основу ζa перед которым имеется глагол al – возьми. Основа ζa это слово аза, на мишарском диалекте, тело. Слово ζase его тело. Все сложное слово alζase – погребение.
Все предложение nac ki aFil teζiameitale ilacFe alζase - точно в три года погребения божества.
Далее, слово nac - тоже самое, что и выше.
Слово atranes – месяц. На татарском языке атна – неделя, это четверть месяца(периода). В этрусском слове добавлено слово ra – рождает, я приводил ранее это слово в билингве из Аматуса( era). Все слово atran – рождение нового периода, часть es – с верху, (соответствует татарскому слову өс), она выступает в качестве аффикса. Поэтому, nac atranes – точно в месяце.
Последнее слово zilacal название месяца, его смысл можно понять из приведенного выше слова ilac связанного с понятием отбора, избранности. Например, магистрат на этруском языке – zilaθ т.е. берущий от волчицы матери - прародительницы. Здесь zi – собери, другие части уже приводили.
Название месяца zilac это избранный, особый месяц.
Языки как этрусков и так пеласков схожи, в основе лежат слова-слоги, как и на Фестском диске. Например, по частоте иероглифа –женщина можно сказать, что это слово ана – мать, этому слову соответствует аффикс напрвительного падежа –на в переводе ему.