Александр Г писал(а) 22.02.2016 :: 22:28:58:в деревне я в основном говорил на домашнем - русском типа свекла, дом, цветок, лук и т.д.а мои деревенские родичи - бабушки, дедушки, родные тетки и их мужья и т.д. отвечали на белорусском - бурак, хата, кветка, цибуля и т.д.
решил сравнить два случайных слова на белорусском и русском:
1) Дом (рус)
ДОМ
ДОМ
Древнерусское – домъ (жилище, семья).
Общеславянское – domъ.
Существительное «дом» впервые упоминается в древнерусском языке в
XI в
. Слово обозначает «любое здание для жилья или учреждения», а также «семью или живущих вместе людей».
Производные: домик, домовой, домашний, бездомный.
ссылка Хата (бел) -- посмотрел, на укр. тоже есть
Древнее заимств. восточными славянами
из языка скифов и сарматов
(kata «дом, землянка»), где оно является суф. производным (страд. причаст.) от кат- «копать». Хата буквально — «выкопанная в земле», ср. авест. kata «комната, кладовая, погреб».
(ссылка)2) Цветок (рус)
Происходит от праслав. *květъ
, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. цвѣтъ (откуда русск., белор. цвет), ст.-слав. цвѣть (др.-греч. ἄνθος; Еuсh. Sin., Супр.), укр. цвiт, болг. цвят, цветъ́т, сербохорв. цви̏jет, словенск. сvе̣̑t, чешск. květ, словацк. kvet, польск. kwiat, в.-луж. kwět, н.-луж. kwět, полабск. kjot. Др. ступень чередования: ст.-слав. про-цвьтѫ, про-цвисти ἐξανθεῖν, ἀνθεῖν, русск. цвету́, цвести́, но цвёл из *kvьtlъ, укр. цвiсти́, цвiту́, болг. цъвтя́, цъ́вна, сербохорв. цва̀сти, цва̀те̑м, словенск. cvǝstì, cvǝtèm, др.-чешск. ktvu (из *kvьtǫ), инф. kvisti, польск. kwiść, kwitnę, в.-луж. kćěć, ktu, (*kvьtěti, *kvьtǫ), н.-луж. kwisć, kwitu. Праслав. *květъ, *kvisti, *kvьtǫ родственно латышск. kvite^t, kvitu «мерцать, блестеть», kvitinât «заставлять мерцать». Знач. выражения 'цвет молодёжи' восходит, как и нов.-в.-нем. 'Blüte dеs Аdеls' «цвет дворянства», к лат. flōs nobilitātis — то же. Использованы данные словаря
ссылкаКветка (бел) -- посмотрел, на укр. тоже есть
Происходит от праслав. *květъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. цвѣтъ
(откуда русск., белор. цвет), ст.-слав. цвѣть (др.-греч. ἄνθος; Еuсh. Sin., Супр.), укр. цвiт, болг. цвят, цветъ́т, сербохорв. цви̏jет, словенск. сvе̣̑t, чешск. květ, словацк. kvet, польск. kwiat, в.-луж. kwět, н.-луж. kwět, полабск. kjot. Др. ступень чередования: ст.-слав. про-цвьтѫ, про-цвисти ἐξανθεῖν, ἀνθεῖν, русск. цвету́, цвести́, но цвёл из *kvьtlъ, укр. цвiсти́, цвiту́, болг. цъвтя́, цъ́вна, сербохорв. цва̀сти, цва̀те̑м, словенск. cvǝstì, cvǝtèm, др.-чешск. ktvu (из *kvьtǫ), инф. kvisti, польск. kwiść, kwitnę, в.-луж. kćěć, ktu, (*kvьtěti, *kvьtǫ), н.-луж. kwisć, kwitu. Праслав. *květъ, *kvisti, *kvьtǫ родственно латышск. kvite^t, kvitu «мерцать, блестеть», kvitinât «заставлять мерцать». Знач. выражения 'цвет молодёжи' восходит, как и нов.-в.-нем. 'Blüte dеs Аdеls' «цвет дворянства», к лат. flōs nobilitātis — то же. Использованы данные словаря
ссылка
если делать вывод на основании разбора двух случайных слов:
белорусский и украинский языки конечно подревнее русского будут