Zverotekhnik писал(а) 08.12.2015 :: 21:28:03:Какого дела? Продвижение халтуры вроде цитированного Вами сочинения Клейна?
Что то вас "понесло". Какого дела? Дела обсуждения.С чего бы это, халтуру? Клейн рассматривает аргументы сторон, вполне вменяемо. Касаемо происхождения термина "князь" у него присутствеут версия изоженная в этимологическом словаре. Так что, дуло залепите.
scriptorru писал(а) 08.12.2015 :: 17:04:54:Zverotekhnik писал(а) Вчера :: 16:38:48:
Во-первых в источнике Аифор, а не Айрфор, во-вторых ни Айрфор, ни Аифор ни на каком скандинавском не значат "ненасытный порог".
Там же ясно написано, - Аирфор — это скандинавское «Айрфор». Это вы уже "намудрили" Как же правильно переводят названия порогов, интересно узнать?
Лучше расскажите, что вы здесь имели в виду? Я полагаю, что в книге просто опечатка в слове "Аирфор". А далее, славянское значение - "ненасытный порог" - через запятую, там же не сказано, что это перевод
Выше в тексте правильное написание "А вот их «росские» названия: Улворси, Аифор," [указ.соч;с.60] Далее, что говорит пятитомник "Древняя Русь в свете зарубежных источников" :
Древняя Русь в свете зарубежных источников Том 2 2010
с.162
Все зависит от того, что вы ищите, вместо того чтобы правильно понять текст Клейна, вы его срочно в халтуру записали. У него там все несколько "конспективно", но таковы рамки работы.