Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 251 252 253 254 255 ... 977
Печать
В чём суть летописного рассказа о призвании руси? (Прочитано 562780 раз)
иван васильевич
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11409
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5040 - 16.04.2018 :: 08:39:16
 
scriptorru писал(а) 16.04.2018 :: 05:01:00:
" У Хринга было три сына, и все они были конунгами. Старшего звали Хрёрек,

И все бы ничего, только это 11 век, пусть конец 10-го. И чем это отличается от scriptorru писал(а) 16.04.2018 :: 05:01:00:
Вы что же решили к летописному "Рюрик" современные немецкие слова подбирать?

Хотя, время написания ПВЛ как раз совпадает.
Наверх
 
scriptorru
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 6122

СмолГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5041 - 16.04.2018 :: 09:20:27
 
иван васильевич писал(а) 16.04.2018 :: 08:39:16:
И все бы ничего, только это 11 век, пусть конец 10-го.

Вы хоть поняли о чём там шла речь? Иван Лаптев-Двоезайцев примерял современное немецкое слово к русскому произношению имени Рюрик. Что бессмысленно. Что у вас там совпадает или нет не очень понятно....
Наверх
 

Дозволено цензурою.
scriptorru
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 6122

СмолГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5042 - 16.04.2018 :: 12:25:42
 
Roxsalan писал(а) 14.04.2018 :: 15:06:43:
А у кого он должен был вызывать вопросы, если писался под правящих в Киеве потомков Ярослава Мудрого и ими же редактировавшийся?

Это все не более чем искусственные построения. Что пишет Петрухин В. Я. "Становление государств и власть правителя в германо-скандинавских и славянских традициях: аспекты сравнительно-исторического анализа":

"Более продуктивной находкой в области сравнительных исследований летописной и германо-скандинавской традиций стала прямая текстуальная параллель формул призвания князей в летописи и воинственного племени саксов бриттами у саксонского хрониста X в. Видукинда Корвейского в «Деяниях саксов», обнаруженная академиком А. А. Куником[176]. Племена севера Восточной Европы – чудь, словене, кривичи и меря, призывавшие варяжских князей, говорили, что «земля наша велика и обильна», бритты в латинском изложении Видукинда пользовались той же формулой – terra lata et spatiosa (Видукинд 1.8)[177]. Эта находка породила разные интерпретации, связанные с историей летописного текста: сам Куник настаивал на непрямом заимствовании из англосаксонского источника в летопись, предполагая скандинавское и даже балтийско-славянское посредство. В работах Б. А. Рыбакова, написанных с позиций т. н. исторической школы, которая усматривала в каждом летописном или эпическом мотиве и сюжете прямое отражение неких «исторических фактов», вся легенда о призвании варягов приписывалась окружению Мстислава Владимировича, сына Мономаха и Гиды, дочери последнего англосаксонского короля Харальда[178]. Очевидно, однако, что саксонская легенда едва ли могла быть просто превращена в варяжскую беженцами, спасшимися от норманнского завоевания 1066 г.: можно отметить, что это завоевание вызвало естественный кризис англосаксонской историографии, прекратилось летописание – составление Англосаксонской хроники, инициированное королем Альфредом в IX в.[179] В целом эта концепция, равно как и популярная кабинетная этимология имен первых князей, призваны были продемонстрировать экзогенность варяжской легенды, якобы чуждой и непонятной для автохтонной летописной традиции."

Источник: http://historylib.org/historybooks/Obshchestvennaya-mysl-slavyanskikh-narodov-v-...

Roxsalan писал(а) 14.04.2018 :: 15:06:43:
вот именно, что гармонирует с эпохой. но только в том плане, что летописец писала как оно могло быть в его представлениях с поправкой на его время, когда князей в Новгород нанимали.

Не нужно уже летописца низводить до сферического коня в вакууме. Не жил летописец в пустоте.

"В большей мере привязано было к историческому контексту исследование выдающегося датского слависта А. Стендер-Петерсена «Варяжская сага как источник Несторовой хроники» (1934)[181]. В этой и последующих работах датский филолог обращал особое внимание, в частности, на мотив переселения трех братьев, характерный для скандинавского фольклора. Одновременно стремление отыскать скандинавские истоки летописных сюжетов, связанных со «сказаниями о первых русских князьях» (как называл начальные сюжеты летописи А. А. Шахматов), в том числе с варяжской легендой, в материале исландских саг вызвало достаточно суровую реакцию одного из основоположников отечественной скандинавистики Е. А. Рыдзевской: ее критическое исследование, подготовленное до Великой Отечественной войны, увидело свет лишь в 1978 г.[182] Рыдзевская, не поминая работ Стендер-Петерсена, отметила отсутствие прямых соответствий летописным текстам в скандинавском материале. При этом не учитывалось, однако, то обстоятельство, что вероятные фольклорные источники «сказаний о первых князьях» не были записанными или «каноническими» текстами. Сходство варяжской легенды, рассказа о смерти вещего Олега от коня, рассказа о расправе Ольги над древлянами и других с сюжетами скандинавских саг заслуживает дальнейшего изучения, каковое осуществляется коллективом скандинавистов под руководством Е. А. Мельниковой[183]. Ныне можно с полным основанием утверждать, что Восточная и Северная Европа в самых широких пределах– включая Англию – действительно были объединены тесными взаимосвязями в раннесредневековую эпоху: собственно, об этих связях свидетельствует сама летопись, в космографическом введении включающая англов (агнян) в число «варяжских» народов, а в последние годы появились и новые археологические свидетельства этнокультурного единства двух регионов[184]. Это делает перспективным и исследование общего древнего «эпического фонда», использованного в последующих историографических традициях XI–XIII вв. Что касается собственно варяжской легенды в сравнительно-историческом освещении, то ее анализ, предпринятый мной в соавторстве с Е. А. Мельниковой[185], подтвердил сходство «переселенческих» сюжетов, связанных с процессами формирования народа и государства («земли») в древнерусской и германо-скандинавской традиции. При этом в германо-скандинавской традиции отсутствует мотив призвания собственно князей, которые должны править «по ряду, по праву» (в соответствии с летописными формулировками), зато распространен мотив призвания народа-войска, что также вызывает вполне определенные летописные ассоциации: ведь согласно летописной легенде, призванные князья взяли с собой «всю русь» – дружину (ср. ниже)."

Источник: http://historylib.org/historybooks/Obshchestvennaya-mysl-slavyanskikh-narodov-v-...

Roxsalan писал(а) 14.04.2018 :: 15:06:43:
И как археологические данные подтверждают призвание Рюрика? Напротив, они прямо говорят о том, что раздача городов мужам Рюрика и его братьямиархеологически не подтверждается.


Как? Так как написано у Янина или у Носова. Кроме того летопись не концелярский отчет, это ясно.
Даже так:
"Сравнительный анализ германо-скандинавских и славянских историографических традиций восходит едва ли не к времени становления российской истории как науки. Это вполне естественно, поскольку начало русской государственности в летописных текстах связывается с легендой о призвании варяжских – русских – князей из-за моря и историки искали «за морем» – прежде всего, в Скандинавии – истоки летописной традиции. Эти поиски приводили как к важным открытиям, так и к спекулятивным реконструкциям: некоторые из таких спекуляций укоренились в отечественной историографии. Такова, в частности, кабинетная этимология имен первых князей, согласно которой Рюрик был призван в Новгород не с братьями Синеусом и Трувором, a «sine hus» и «thru varing» – «со своим домом и верной дружиной»: летописец якобы не понял древнешведского текста и изобрел братьев первого русского князя. Вопреки работам современных филологов (Г. Шрамм, Е. А. Мельникова и др.), продемонстрировавших, что летопись сохранила реальные скандинавские имена (Signjuthr и Thorvardr), причем в архаической славянской передаче, кабинетная этимология остается популярной даже в учебной литературе[175]."

Источник: http://historylib.org/historybooks/Obshchestvennaya-mysl-slavyanskikh-narodov-v-...

Roxsalan писал(а) 14.04.2018 :: 15:06:43:
Поясните в чем эти логические основания7


"Существенно, что вариант легенды Англосаксонской хроники, включающей эпонима южношведского племени Геата в число предков англосаксонских королей31, как и предания о походах англов, саксов и ютов в Британию, видимо, отражал историческую действительность: в частности, раскопки королевского некрополя в Саттон-Ху в Восточной Англии обнаружили связь погребального культа англосаксонских королей и шведских конунгов в VI—VII вв.32"
Там же

В самой возможности подобного развития событий в рамках эпохи викингов. Не один был подобный пример. И увенчивают эту конструкцию битвы у Стэмфорд Бридж и при Гастигсе в 1066г.

Roxsalan писал(а) 14.04.2018 :: 15:06:43:
Ну да, проще соглашатьсясо всеми теми мифами которые в ПВЛ есть. лишь бы не переписывать историю.


Плохо когда ее переписывают в надежде на сенсацию и игнорируя объективный подход.

Все цитаты по: Общественная мысль славянских народов в эпоху раннего средневековья. 2009 Коллектив авторов
Наверх
« Последняя редакция: 16.04.2018 :: 12:50:17 от scriptorru »  

Дозволено цензурою.
Roxsalan
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 4329
Россия/Белорусь
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5043 - 17.04.2018 :: 08:43:20
 
scriptorru писал(а) 16.04.2018 :: 12:25:42:
Это все не более чем искусственные построения.

В настоящее время нет возможности нормально вести диалог. захожу наскоками и не на долго, чуть позже продолжим.
Наверх
 
Иван Лаптев-Двоезайцев
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 1315
Град Ковров
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5044 - 17.04.2018 :: 23:41:45
 
scriptorru писал(а) 16.04.2018 :: 09:20:27:
Вы хоть поняли о чём там шла речь? Иван Лаптев-Двоезайцев примерял современное немецкое слово к русскому произношению имени Рюрик. Что бессмысленно. Что у вас там совпадает или нет не очень понятно....

Современное немецкое слово? А вы думаете оно сильно отличалось от древненемецкого?
Рассмотрим во что превратились слова древненемецкого языка у его потомков.

Возьмём из потомков :
совр.литературный немецкий язык Hochdeutsch и
близкий географически к норманнам совр.северный немецкий язык Platdeutsch.

То есть
                                     
древненемецкое слово<     cлово на Hochdeutsch
                                         слово на   Platdeutsch

?(большой)  < groß
                       groot

?(хороший)  < gut
                       good

?(веселый)   < lustig
                       lüstig

?(спокойный)  <ruhig
                         ruhig

?(сильный)   < stark
                       stark

Теперь Вы можете предположить как писалось современное литературное слово ruhig на древненемецком языке?

А впрочем нам поможет уважаемый Romb !
Надо у него спросить!
Наверх
 
scriptorru
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 6122

СмолГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5045 - 18.04.2018 :: 11:21:34
 
Иван Лаптев-Двоезайцев писал(а) 17.04.2018 :: 23:41:45:
Современное немецкое слово? А вы думаете оно сильно отличалось от древненемецкого?

Я вообще, люблю когда люди хоть в какие то работы заглядывают, а потом что-то пишут.

Например:

"Этимология имени

Древнескандинавское имя Hrorekr является производным от форм староскандинавского «HrooiR» («слава») и «-rikR» («знатный», также толкование как измененное заимствование из латинского – rex, правитель). Производные значения были использованы в легендах и мифах разных народов:

• Hrodric – старо-германский язык;

• Hreric и Hroiricus – старо-английский язык;

• Rorik – восточный старо-норманский, старо-шведский, старо-датский языки;

• Hrirekr – западный старо-норманский язык;

• rorikR, ruRikr, hruRikR – из рунических надписей.

Из скандинавского эпоса и хроник известны следующие носители имени Rorik (Hrrekr):

• Hreiric – сын датского короля V века в эпосе «Беовульф»;

• Рорик – датский король VII века, дед знаменитого принца Гамлета, история которого описана Саксоном Грамматиком и позднее послужила основой для пьесы Шекспира;

• Rudereiks (Рудерих) – король вестготов в Испании в 710–711 гг.;

• Рерик Ютландский – датский викинг IX века, часто упоминался в хрониках;

• Хререк, сын Хринга – норвежский конунг, ослепленный в начале XI века конунгом Олафом Святым. Известен по саге «Прядь об Эймунде Хрингссоне».

Согласно общепринятым утверждениям филологов-германистов общее с именем Рорик (Рюрик) происхождение имеют современные имена Родерих (Roderich), Родерик (Roderick), Родриго (Rodrigo). В настоящее время имя Rurik имеет хождение в Финляндии, Дании, Швеции и Исландии"

Источник: Блейк С. Рюриковичи. Семь веков правления https://history.wikireading.ru/247203
Наверх
 

Дозволено цензурою.
Иван Лаптев-Двоезайцев
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 1315
Град Ковров
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5046 - 18.04.2018 :: 12:02:44
 
scriptorru писал(а) 18.04.2018 :: 11:21:34:
Я вообще, люблю когда люди хоть в какие то работы заглядывают, а потом что-то пишут.

Например:

"Этимология имени

Древнескандинавское имя Hrorekr является производным от форм староскандинавского «HrooiR» («слава») и «-rikR» («знатный», также толкование как измененное заимствование из латинского – rex, правитель). Производные значения были использованы в легендах и мифах разных народов:

• Hrodric – старо-германский язык;

• Hreric и Hroiricus – старо-английский язык;


Но ruhig   фонетически гораздо ближе к Рюрик , чем  Hrodric  и другие Ваши (и компании) предположения.
Поэтому моя гипотеза более вероятна, чем Ваша (и компании).

Тем более, что все Ваши предполагаемые имена вполне могут тоже быть производными от слова ruhig.
Наверх
 
scriptorru
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 6122

СмолГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5047 - 18.04.2018 :: 12:17:20
 
Иван Лаптев-Двоезайцев писал(а) 18.04.2018 :: 12:02:44:
Поэтому моя гипотеза более вероятна, чем Ваша (и компании).

Я пока никаких версий не выдвигал и оставляю это лингвистам. От вашего любительского энтузиазма, тоже никакого толку нет.
Наверх
 

Дозволено цензурою.
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5048 - 22.04.2018 :: 20:12:16
 
scriptorru писал(а) 16.04.2018 :: 12:25:42:
Вопреки работам современных филологов (Г. Шрамм, Е. А. Мельникова и др.), продемонстрировавших, что летопись сохранила реальные скандинавские имена (Signjuthr и Thorvardr), причем в архаической славянской передаче

А почему имена Трувор и Рюрик  имеют одинаковую транскрипцию в западных источниках и в летописях, зато имя Синеус только в летописях?
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5049 - 31.05.2018 :: 17:54:12
 
scriptorru писал(а) 16.04.2018 :: 12:25:42:
Вопреки работам современных филологов (Г. Шрамм, Е. А. Мельникова и др.), продемонстрировавших, что летопись сохранила реальные скандинавские имена (Signjuthr и Thorvardr), причем в архаической славянской передаче,

В западных источниках имя третьего брата пишется: Сивар. Как Мельникова из "Сивара" выводит "Синеус"?
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5050 - 31.05.2018 :: 19:14:37
 
scriptorru писал(а) 15.04.2018 :: 08:56:28:
Трубачев демонстрирует явно неполный взгляд на вопрос. А Исидор Севильский явно знает о чём пишет

Вы путаете праславянское с общеславянским.
"наука, завод, станок, самолёт, поезд, палуба, судно, корабль" -  все это праславянские слова
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5051 - 01.06.2018 :: 12:39:45
 
Богдан М писал(а) 13.04.2018 :: 23:33:55:
А как-же  7 карабов (καράβιον) на которых  плыли 415 русинов ?

Вообще то текст в оригинале De  ceremoniis,  660.15–660.20:
‘Ρῶς καράβια ζ΄ ἒχοντα ἂνδρες υιε΄
Откуда вы взяли "русинов"?
Наверх
 
Кровавая Секира
Старожил
****
Вне Форума



Сообщений: 570
Пол: male

МНЭПУ ФИЯ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5052 - 01.06.2018 :: 21:22:54
 
upasaka писал(а) 31.05.2018 :: 19:14:37:
Вы путаете праславянское с общеславянским.

В чем ,по-вашему, разница ?
Наверх
 

Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs

Конунг Эйрик желал стать верховным конунгом над всеми своими братьями, и конунг Харальд, его отец, тоже хотел, чтобы так было. Эйрик рано стал великим воином, за что и был он прозван Эйрик Кровавая Секира !
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5053 - 02.06.2018 :: 15:41:24
 
Кровавая Секира писал(а) 01.06.2018 :: 21:22:54:
В чем ,по-вашему, разница ?

А с чего это вдруг разница по моему желанию?
Читаем - Справочник по этимологии и исторической лексикологии
Общеславянский
Об элементе языковой системы (слово, морфема, конструкция), историческом процессе или явлении (утрата элемента, изменение одного звука в другой, мотивированность одного значения другим и проч.) - распространенный во всех славянских языках или в их большинстве. Речь при этом обычно идет о явлениях исконных, не заимствованных извне. В значительной своей части такие явления относятся к праславянским, и это последнее определение нередко смешивается с термином общеславянский. Однако их следует различать. Термин общеславянский указывает на характер распространения явления, праславянский — на возраст. Не всё общеславянское является праславянским, поскольку многие общие исторические процессы протекали в славянских языках уже по их разделении; не всё праславянское является общеславянским, поскольку праязык, как, по-видимому, любой реальный язык вообще, был неоднороден, диалектно расчленен и имел в составе своих подсистем, лексической в частности, единицы ограниченного распространения (в словарях, ставящих своей целью реконструкцию праславянского лексического фонда, праязыковая лексикография, таких единиц насчитываются многие сотни)

Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5054 - 04.06.2018 :: 09:10:27
 
scriptorru писал(а) 16.04.2018 :: 04:51:22:
Рейхлин ориентировался на произношение, существовавшее в Средние века.

А почему не Эразм?
"Позволю себе напомнить известный языковедческий анекдот с беотийскими баранами, выступившими в роли филологов. После яростных дискуссий, как читать «бету» и «эту», было найдено стихотворение Гесиода о стаде баранов, спускающихся с гор. Блеянье баранов, переданное буквами «бета» и «эта», положило конец спорам, потому что даже во времена Гесиода бараны не могли кричать «ви».
Таис Афинская

(не Гесиод, а Κρατίνος – Кратин). 
Наверх
 
scriptorru
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 6122

СмолГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5055 - 10.06.2018 :: 15:15:35
 
upasaka писал(а) 04.06.2018 :: 09:10:27:
А почему не Эразм?

К чему весь этот туман? Ну, какая "Таис Афинаская"? Сами подумайте?

Существуют две системы произношения древнегреческих текстов: эразмова и рейхлинова.

Система  Эразма Роттердамского – это чтение греческих букв согласно соответствующим им звукам. Хотя данное произношение стоит в резком противоречии с произношением новогреческим, вследствие своего удобства и относительной правильности, она принята при изучении древнегреческого языка в светских учебных заведениях.

Рейхлиново чтение, практически, соответствует современному новогреческому произношению и используется в богослужебной практике чтения текстов византийского периода.
Источник: http://www.mafima.ksana-k.ru/grecheskij/tipy-chteniya-drevnegrecheskih-tekstov/
Наверх
 

Дозволено цензурою.
scriptorru
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 6122

СмолГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5056 - 10.06.2018 :: 15:18:46
 
upasaka писал(а) 31.05.2018 :: 19:14:37:
Вы путаете праславянское с общеславянским.


Я ничего не путаю. Ясно, что термин уже бытовал в латинской соловестности со времен Цезаря, откуда скорее всего и попал в среднегреческую морскую терминологию. Уже касались этого вопроса, смотрите  #5022
Наверх
 

Дозволено цензурою.
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5057 - 10.06.2018 :: 22:09:30
 
scriptorru писал(а) 10.06.2018 :: 15:18:46:
Вы путаете праславянское с общеславянским.


Я ничего не путаю. Ясно, что термин уже бытовал в латинской соловестности со времен Цезаря, откуда скорее всего и попал в среднегреческую морскую терминологию. Уже касались этого вопроса, смотрите  #5022

Комментирую на ваше:
scriptorru писал(а) 15.04.2018 :: 08:56:28:
Трубачев демонстрирует явно неполный взгляд на вопрос. А Исидор Севильский явно знает о чём пишет
"Carabus parva scapha ex vimine facta, quae contecta crudo coreo genus navigii praebet."

Так как вы ушли в сторону от обсуждения лексемы "корабль", повторю еще раз - это слово из праславянского, тогда как:
"греч.  καράβια как обозначе­ние  морского  судна  засвидетельствовано  лишь  в  византийскую эпоху,  будучи  уменьшительным  производным  от  'морской рак,  лангуста',  лишь очень поздно метафорически  употребленного о легком судне  (Chantraine.  Dictionnaire  etymologique  de la  langue grecque  1—2,  496—497).  Уменьшительность  византийско-греч.,  кстати,  передается  в  порт,  caravela  и  других  романских формах.  Поздний  характер  греч.   оказывается  в  противо­речии  с  фонетикой  праслав.  *korabjb,  требующей  допущения,  что слово  это  было  заимствовано,  когда  греч.    еще  произносилось как  b (ср.  A.  Meillet  BSL  24,  1924,  142;  BSL  26,  1925,  205),  хотя переход  бета > в   состоялся  очень  рано,  еще  в  праслав.  эпоху.
Во  всяком  случае  из  проблематичности  происхождения
греч.  слова  отнюдь  не  вытекает  вывод  о заимствовании  в  греч, из  слав.  — крайность,  в  которую  впадают  другие  авторы,  скло­няющиеся  к  мнению  об  оригинальном  происхождении  слав,
слова.  Вполне  возможно,  что  эти  слова  вообще  не  имеют  между собой ничего  общего и что дальнейшее  исследование  окончательно разведет  их  в  разные  отделы  и.-е.  словаря.
В случае с некоторыми другими словами традиция, наоборот, упорно держатся неверного пути или ищет неверный выход из тупиковой ситуации как, например, с этимологией слав. *korabjь «(преимущественно морское) судно» - из греч. *καράβιον [179], из семитских [180]. Единственно вероятное здесь - предположить развитие ложного полногласия *kor-a-bjь < *korb-io- «корзиночный», ср. лат. corbita «грузовое судно» < corbis «корзина». Относительно названного фонетического и словообразовательного явления могут быть приведены такие примеры, как серб.-хорв. корак «шаг»: крак «нога», польск. kołatać : klocić и др., предполагающие еще праславянский возраст явления - до метатезы плавных. Это - из области отношений праславян к воде, морю. На суше жили праславяне в селениях нередко круглой формы, о чем наряду с археологией [181] свидетельствует этимология *obitьjь из первоначального «круглый» [182].
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5058 - 10.06.2018 :: 22:22:51
 
scriptorru писал(а) 10.06.2018 :: 15:15:35:
К чему весь этот туман? Ну, какая "Таис Афинаская"? Сами подумайте?

"Согласно новейшему словарю  древнегреческого  языка  С.И.Соболевского(1967),  я  пишу  дифтонги  (кроме  омикронипсилон  =  у)  двузвучно,  безлатинизации. Поэтому разночтение с некоторыми общеизвестными словами пустьне удивляет читателя. Везде, где это возможно, я отказываюсь  от  передачи"теты" звуком "ф". "эты" - "и" и "беты" - "в",  как  это  было  принято  в
старой России, согласно чтению этих букв по  церковнославянской  традиции, возникшей на основе южнославянских языков. До сих пор мы пишем  "Вифлеем",а не "Бетлеем", "алфавит", а не "альфабет", "Фивы", а не "Тебай".  Не  так давно даже писали вместо "библиотека" - "вивлиофика".
Поэтому и спрашиваю - почему не Эразм?
Рейхлин - бета читается как В.
Вы же сейчас не найдете  в греческом буквы для звука Б, например, хотите пива попить - а слова БАР у них нет. Зато есть "МПар".
Наверх
 
scriptorru
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 6122

СмолГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #5059 - 11.06.2018 :: 08:29:13
 
upasaka писал(а) 10.06.2018 :: 22:09:30:
Так как вы ушли в сторону от обсуждения лексемы "корабль",


Я не обсуждал лексему корабль. Неужели не ясно, что я обсуждал? См. пост #5022. Я смотрю на вопрос через призму специальных работ по истории византийского флота. И считаю, что термин, давно известный в латинском появляется в среднегреческом, что неудивительно. Вот и всё. Без лишних выдумок.
Наверх
 

Дозволено цензурою.
Страниц: 1 ... 251 252 253 254 255 ... 977
Печать