AntaMon писал(а) 10.06.2013 :: 21:42:07:Так на карте Помплония Мела однозначно и точно записано - SkyTAE. Но да же если где и написано skythae, то могло читаться и как "Ф" и как "Т". Примеры?
Точно не русский!
Русский так низко и подло обманывать не может!1) Помпоний Мела (Pomponius Mela), а не Помплоний Мела.
2) карты, созданные в разное время по его труду De situ orbis (в оригинале карт не было - это сочинение относится к развитию жанра античных периплов), в приложении - надо ухитриться прочесть слово SCYTHAE как SKyTAE! Либо банально соврать - так проще.
AntaMon писал(а) 10.06.2013 :: 21:42:07:Мало кто знает, что до 17века говорили "Феатр", а не "Театр"!
В допетровской Руси?
Вообще-то тут вполне четко указывается ИНОЙ смысл слова:
Ѳеaтръ [феатр]: место, организуемое при посвящении в епископа
Ѳ (Фита) в древнерусских и церковнославянских текстах русского извода читалась всегда как [f] и примерно до середины XVII в. употреблялась как вариант буквы Ф (ферт), безотносительно этимологии слова.
В XVIII в. также было принято написание "феатръ":
Цитата:Российский Феатр или полное собрание всех Российских Феатральных сочинений - издание академии наук, в Петербурге; с 1786 по 1794 гг. вышло 43 части. Задумано президентом академии княгиней Е. Р. Дашковой, с целью собрать в одно целое как печатные, так и остававшиеся еще в рукописях театральные пьесы. В Р. Феатре помещены произведения следующих авторов: А. Аблесимова, Ипполита Богдановича, Дениса Фонвизина, Вязмитинова, Екатерины II, А. Клушина, Княжнина, Е. Кострова, И. Крылова, В. Левшина, М. Ломоносова, В. Лукина, В. Майкова, И. Михайлова, П. Плавильщикова, П. Потемкина, М. Прокудина, Сумарокова, Тредьяковского, Д. Хвостова, Хераскова и др. В вышедшей в 1793 г. 39-й части помещена трагедия "Вадим Новгородский", Якова Княжнина (см.), выпущенная в свет также и отдельно. Эта трагедия была признана опасной; приказано было об авторе и о напечатании его трагедии произвести самое строжайшее расследование, экземпляры трагедии конфисковать и уничтожить. Поэтому полный экземпляр 39-й части "Р. Феатра" и отдельно напечатанная трагедия составляют большую библиографическую редкость.
Ср. Неустроев, "Исторические разыскания" (стр. 435-444); "Русская Старина" (1871, т. III).
Тут можно поглядеть, как это писалось в XVIII в.
По-гречески театр - θέατρον, т.е. начинается с теты (в русском алфавите - фиты), т.е. все нормально, никаких причин придумывать ерунду!
Точно - русский ТАК ГНУСНО врать и обманывать не может! Только тот, кто является дешевым провокатором, способен на такое!
AntaMon писал(а) 10.06.2013 :: 21:42:07:Но вопрос: "Кто ж их обозвал Финиками? Да иудеи (которые рядом жили) и эллины в последующие века переняли у них "пальму...".
Еще одна ложь, которая недостойна русского человека (если он в самом деле русский, конечно)!
Финикия - происходит от греч. Φοίνικες, фойникес, буквально «страна пурпура», латинская транскрипция греческого названия Phoiníkē, латинское наименование Poenī (прил. poenicus, впоследствии pūnicus). Тем не менее, этимология "народная", т.к. слово прослеживается со времен Микенской цивилизации - po-ni-ki-jo, po-ni-ki, где оно было заимствовано, в свою очередь,
из древнеегипетского fnḥw (fenkhu), что означает "азиаты (особенно из семитских племен)". Народная греческая этимология появляется со времен Гомера под влиянием созвучия со словом phoînix "малиновый", которое происходит, в свою очередь, от слова phoinós "кроваво-красный".
AntaMon писал(а) 10.06.2013 :: 21:42:07:Давайте лучше попытаемся узнать, как же они себя сами именовали? Да ж СиДонцы/ СиДоныи даже одноимённыйград построили.
Еще одна ложь!
@
AntaMon - точно не русский! Русский не может врать так часто, бесстыдно и глупо!
Сидон - лишь один из финикийских городов. А есть еще Тир,Акко, Ахзив, Сарепта Сидонская, Берута (современный Бейрут), Библ (Гебал), Триполи, Арвад и т.д. Карфаген тот же...
А вот самоназвание финикийцев прослеживается еще со времен Аккадского царства - kinaḫni, kinaḫḫi (Ханаан), близким по звучанию было слово kinaḫḫu "окрашенная в красный цвет шерсть".
При заимствовании слова через древнеегипетский в греческий и латинский (прослеживается по инициали "ph" и дифтонгу "oe") слово приобрело 2 известные нам формы - Финикия, финикийцы и Пуны, хотя самоназвание финикийцами своей страны, как видно из аутентичных надписей - knʿn (ср. с эблаит. ca-na-na-um, ca-na-na), в 6 в. до н.э. переданное Гекатеем Милетский (550-476 гг. до н.э.) по-гречески как Chna (χνα), а народ был известен как knʿny (ср. собственно карфагенское chanani, др-евр. kanaʿani).
AntaMon писал(а) 10.06.2013 :: 21:42:07:С уважение ко всем русским (в следующ. продолжим опыты по древнейшим русским речениям...)
И даже тут дешевый провокатор не смог обойтись над издевательством над русским языком!
Посмотрите, как он пишет слова "с уважением"! Он же элементарные ошибки делает! Т.е. ему русский язык явно не родной!
@
AntaMon, признайся, кто тебе платит, провокатор дешевый!