Разговор профессора Валентина Зорина с Генри Киссинджером:
- Скажите, мистер Зорин, вы - еврей?
- Что вы, я - русский.
- А-а, ну тогда я - американский...
Ошибка, ИМХО, тянется с незапамятных времен, когда кому-то пришло в "мудрую" голову ввести в паспорте и других документах графу "национальность". Вместо того, чтобы писать там "росс", "уйгур", "эст" и пр., многие стали писать "русский" в угоду тезису о "единой и неделимой общности - русском народе"

Исторически этот процесс совпал с таким лингвистическим явлением, как
субстантивавция прилагательных. Сначала были известны такие слова, как "плешивый"(Библия, Ветхий Завет), "ездовой", "пожарный". Потом появились "околоточный", "присяжный", "судейский". И наконец, "красный", "белый", "пьяный"

Выходит, в русском языке это очень популярное занятие: вспомните хотя бы "крутой" и "отвязный" из свежих поступлений.
Кстати, слова Australian или Deutsch тоже являются прилагательными, т.к. обозначают такую единую и неделимую историческую общность, как австралийский и немецкий народ...