Существует примечательное издание П. А. Расторгуева «Северско-белорусский говор», изданный в 1927 году. На страницах 139-154 этого издания имеется словарь, с которого и взяты эти слова (в скобках мои комментарии):
Аддудурыцца – оттопыриться
Бабахнуць – упасть, шлепнуться (видно из звукоподражания "бабах")
Бабіны – угощение, пирушка по случаю рождения ребенка (похоже, что это женский обычай)
Бабіць – принимать ребенка
Багі – иконы
Балабоны – бубенчики (схожее на "балабол")
Баўкаць – звонить (в украинском языке под словом "бовкати" понимается и как "звонить в колокол", и как "брякнуть, ляпнуть")
Бахур – любовник (так и веет персидским)
Блазьня – несовершеннолетний; глупый (интересно сравнить с украинским словом "блазень" – "клоун")
Бондаць – шляться без дела (схожее со словом "блондать")
Бряхунец – адвокат (интересно, что перед этим стоит слово "бряхач" в значении "врун, лгун")
Буйны(й) – крупный
Бусня – аист
Быдла – тощие домашние животные (в украинском и польском языках так же означает "скот")
Далее можно
просмотреть самостоятельно.