upasaka
|
Вот что пишут академики: "Запоминающийся пример взаимодействий такого рода дало нам изучение переклички биологии развития (ботаники) и сравнительного языкознания (этимологии) на фоне удачного применения лингвистической географии. Я имею в виду прежде всего лингвистически тонкое наблюдение нашего выдающегося ботаника Н. И. Вавилова о средневосточном названии 'ржи' как 'терзающей пшеницу / ячмень' и стимулированное этим выявление этимологических (семантических) аналогий в северных названиях ржи — в тех географических широтах и культурных ареалах, где рожь обрела уже значение полезного злака, но по-прежнему ее номенклатура несла на себе родимое пятно ее прошлого как досадного сорняка, — лат. secäle, сюда же франц. seigle, 'рожь': secäre 'срезать, сечь, рассекать'; слав. *гъёъ, лит. rugiai, нем. Roggen (и другие германские), в с е — ' р о ж ь ' , от и.-е. *ru-gh- 'рвать, разрывать' [Трубачев 1991: 213].
|