upasaka
|
Вот вам для ликбеза, если поймете, конечно: «Wandali» — один из типичных для средневековой латинской литературы терминов для обозначения славян; в этом значении он встречается, например, и у Адама Бременского. См.: Koczy L. Sldawania Adama Bremenskiego // Slavia Occidentalis. Poznan, 1933. T. 12. P. 181-249. Назаренко.
Глосса «uel Walanis» у Адама Бр., и встречающееся у Рейсбрука для обозначения Половцев имя Valani в лингвистическом отношении столь же мало выдерживает критику, как отождествление Гуаланов с Аланами. Упомянутая глосса «uel Walanis» ничто иное, как сильное и еще произвольное искажение имени Wilini (у Видукинда Vuloini), которых Адам называет славянских обитателей одной области (ср., название острова Волина в Славянских Древностях Шафарика). Ведь поименованных рядом с «Vilini» Гевельдов (Heveldi, Славяне на реке Гавель) тот же комментатор Адама делает даже Герулов. Бегал тут один, недавно... Включив последнее чтение в текст [url](Heveldi uel Heruli[/url]), Гельмольд все таки, как знаток балтийского славянского мира, нашел, что глосса «uel Valani» слишком нелепа.
|