EvS писал(а) 14.11.2016 :: 22:36:27:Басар писал(а) 14.11.2016 :: 21:54:59:то какова же на деле степень вашего всехневежества?
Она безмерна.
Поэтому если действительно хотите нормально общаться, то примите во внимание и еще один прискорбный факт,что мы тут к своему глубокому стыду еще к тому же и не телепаты, и оформляйте свои темы как-то попроще что ли, чтобы кому-нибудь и кроме Вас было понятно о чем разговор.
ПОВТОРЯЮСЬ.
Начну с контекстного примера
значения выражения "взять сторону".
В книге Александра Экземплярского ВЕЛИКИЕ И УДЕЛЬНЫЕ КНЯЗЬЯ СЕВЕРНОЙ РУСИ В ТАТАРСКИЙ ПЕРИОД С 1238 ПО 1505 ГГ есть такой абзац:
"Святослав Ярославич занял великокняжеский тверской стол по смерти отца своего, в 1271 г.1297 Тогда вел. кн. владимирским был дядя его, Василий Ярославич (костромской), у которого был в это время спор из-за Новгорода с Димитрием Александровичем переяславским, призванным на новгородское княжение. Так как Тверь находилась поблизости к месту действия обеих враждебных сторон, то, естественно, Святославу приходилось принять участие в борьбе родичей.
Но чью сторону принять? Всего практичнее стать на сторону сильнейшего. Святослав так и сделал: он взял сторону великого князя. В 1273 г. со своими войсками и татарами 1298 он повоевал Волок, Бежецк и Вологду; по всей Низовской земле новгородские купцы были ограблены."
(На древнееврейском לָקַח лака́х брать, принимать, а צֵּלָע цела́, цэйла́ - бок, сторона чего-либо (син. צַד цад); анат. ребро.)
Теперь смотрим вторую главу книги Бытие.
2 בראשית
21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על־האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
22 ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
23 ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת
24 על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
25 ויהיו שניהם עֲרוּמִים האדם ואשתו ולא יתבששו׃
21 И навёл/набросил/накинул Йагве бог дурной сон (одурь, экстасис, иступление) на этого адама (собир. люди: мужчины и женщины) и уснул он. И взял (принял) одну из сторон его и заключил плоть под нею (всякую плоть).
22 И выстроил Йагве бог сторону, которую взял из/от этого адама (собир.), женой и ввёл ее к этому (же) адаму.
23 И сказал этот адам: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих! Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа, о важных персонах) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.
24 Поэтому оставляет/пренебрегает (многочисленный) муж отца своего и мать свою и прилепляется к жене своей и они становятся плотью одной (одним воплощением, одним телом).
25 И были оба хитры (коварны) – этот адам и его иша́ (жена)! И не стыдились.
Кто здесь ЖЕНА (иша́), если АДАМ – это мужчины (заха́р) и женщины (некэва́) – ЛЮДИ?Перевод выше, получился путём замены нескольких масоретских гласных.
Масоретский текст:
21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על־האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
22 ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
23 ויאמר האדם זאת הפעם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לזאת יקרא אשה כי מאיש לֻקֳחָה־זאת׃
24 על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
25 ויהיו שניהם עֲרוּמִּים האדם ואשתו ולא יתבששו׃
В начале первого сообщения темы приведен контекстный пример значения выражения "взять сторону". (Он отыскался в исторической книге.)
"Но чью сторону принять? Всего практичнее стать на сторону сильнейшего. Святослав так и сделал:
он взял сторону великого князя."
И это же выражение/контекстное действие применено в древнем рассказе о Адаме и Еве.
"21 И навёл/накинул Йагве бог дурной сон (одурь, экстасис, иступление/евр. тардема́*) на этого адама (собир. люди) и уснул он.
И взял (принял) одну из сторон** его и заключил плоть под нею (всякую плоть). "
* То, что происходит с людьми в нынешней Украине (современный пример).
** На еврейском языке "цела́" - это сторона/бок чего-либо (также анатом. ребро), а "адам" (человек) в собирательном значении - это люди: мужчины и женщины.
Также Ягве бог - это дух времени.
См. Быт 3:8 (букв.)
.. וישמעו את־קול יהוה אלהים מתהלך בגן לרוח היום
И услышали голос/шум Йагве бога, движущегося в саду духом/ветром сего дня..
Спрашивается, кто такая ЖЕНА, выстроенная духом времени из одной из сторон адама, если адам - это мужчины и женщины (люди)? (Примеч.: в контексте "адам - люди" слово "цела́" - не ребро.)
Второй контекст первых глав книги Бытие не отменяет традицию простого чтения, но во многих стихах обнаруживает дополнительный смысл. Например, следуя простому контексту рассказа, где "Адам и Ева - это первый мужчина и первая женщина", масореты огласовали стих Быт 2:23 следующим образом
ויאמר האדם זאת הפעם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לזאת יקרא אשה כי מאיש לֻקֳחָה־זאת׃
И сказал человек: На этот раз кость от моих костей, и плоть от моей плоти; она будет называться женщина (иша́), потому что от мужчины (иш) она взята.
Во втором же контексте, где "этот адам" - это люди (мужчины и женщины), а "жена" - то, что выстраивается Йагве богом (духом времени) от стороны, которую он взял от этого адама. В этом контексте читается:
ויאמר האדם זאת הפעם עֹצֶם מֵעֲצֻמַי וּבָשָׂר מִבְשָׂרַי לזאת יקרא אשה כי מאיש לָקְחָה־זאת׃
И сказал этот адам {о жене}: Эта теперь — сила (мощь, сущность) из сильных моих (2. из численных моих) и тело из тел моих! Эту назовут иша́ (жена), ибо от (многочисленного) и́ша (мужа, о важных персонах***) взяла/приняла/привнесла (2. пасив. взята/принята) эта.
***
Здесь мы уже имеем дело с поэтизированным тезисом, уточняющим, раскрывающим в полноте мысль, оформленную простым текстом о кости и плоти в устах адама (людей), что это - тело государства.
2-я Царств 5 1 И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы - кости твои и плоть твоя; 2 еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: "ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля". 3 И пришли все старейшины Израиля к царю в Хеврон, и заключил с ними царь Давид завет в Хевроне пред Господом; и помазали Давида в царя над Израилем. 4 Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет..
Почему израильтяне, пришедшие к Давиду в Хеврон, говорят ему "Вот, мы - кости твои и плоть твоя!" Кто им Давид?
На одном из форумов нашёл такой ответ на первую часть вопроса.
Старт: Они сказали витиевато, по-восточному - ну, мы типа, твое тело: располагай как хочешь.
Тело? Но если так, то кто им Давид?
...
На такой простой вопрос образованные люди обычно не находят ответа.
...
...
Итак. Кто израильтянам Давид? -
Голова. Выражение "кость и плоть" в устах израильтян из того же ряда образной речи
(переносное значение)
что и "глава государства" (в нашем случае - царь),
"тело государства" или "плоть государства". И т. д.
См. тему
О КОСТИ И ПЛОТИ-----------------------------------------
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
НЕ-Е! ЗАВИСИМОСТЬ!July 17, 2004 Автор: рав Йосеф Менделевич
Как известно, невозможно достаточно адекватно перевести какое-либо слово на другой язык. Ведь слово — это символ, за которым стоит целая система понятий и ассоциаций. Обратимся к слову «ацмаут» (עַצמָאוּת), которое по аналогии с другими языками переводится как «независимость». Однако верно ли использовать это значение слова для обозначения еврейской государственности? Каждый учащийся ульпана скажет вам, что корень слова «ацмаут» — «эцем» (עֶצֶם), то есть кость. Вот это да! Причем здесь, казалось бы, кости?!
...
midrasha.net/ne-e-zavisimost/
midrasha.net/my-byli-podobny-vidjashhim-sny/
-----------------------------------------
Если вы не понимаете, что женщину (обычную такую с..) не строят (бана́), - ведь о прочих живых органических существах в Библии говорится, как о адаме, так и о животных, что бог их создает/делает (аса́), творит (бара́) и формирует/лепит (йаца́р), - то у вас проблем нет никаких, и быть не может.. Из-за отсутствия знания, которое, если его больше чем дано то животным, обременяет.
Откуда вам понять, что адам в первой главе и в пятой - это люди. Что слово "адам" в значении личного имени "Адам" грамматически можно прочесть только в самом конце 4-й главы. То, что вы, начиная со второй главы, читаете о адаме, что это - Адам
(личное имя конкретного чела; а многие усматривают "Васю"- гермафродита - и в первой главе)
, - так это причуды переводчиков/толмачей, но никак не мысль самого автора. Для русского обывателя, не обремененного знанием, "человек Адам" звучит вроде логично/практично, тогда как для еврея (язык автора, между прочим) - это "человек Человек". Это даже не масло масленое, ибо слово
"адам" относится от самого начала в равной мере, как к мужчинам, так и к женщинам. Вы же не знаете до сих пор, что на языке оригинала женщины (самки человеческого рода) - это тоже адам. Странно (если не сказать жутко), но с позиции еврея вы думаете о своей бабушке, маме, жене или дочурке, что они - это не адам, не человеки, - не принадлежат к человеческому роду. А если так, то и вы тоже рождены не человеками. Ибо нечеловеки не рожают людей. (Кстати, будучи русским, ты наверняка и о себе тоже думаешь, что ты - не адам? Не то, чтобы даже о своей женщине..)
Вы даже таких простых вещей не знаете, поэтому и осуждаете меня, как неполноценного по сравнению с вами-то, полноценными, в представлении которых женщины - не адам.
Так стоит ли удивляться тому, что вы не в состоянии воспринять самые простые по логике вещи, что если бог выстроил (?) с ребра, взятого из некого "Васи", ему двуногое существо женского пола, то с какого такого бодуна этот чел говорит о ней, что она - это "кость от/из костей его и мясо от/из мяса его"? Ведь кость (
эцем ) и плоть (евр. басар - это мясо) - это тело, а ребро, как часть организма, - нет. То есть, "Вася" может утверждать лишь, что первая на земле физическая женщина - это всего лишь одна из его косточек
(и это при условии, что он неуважительно относится к богу и к его труду)
, но никак не его мясо.