@
Ци-Ган.Здесь только часть надписи из Пирг. Транслитерируется этот фрагмент примерно так:
Цитата:ita · tmia · icac · heramasva · vatieχe · unialastrеs · θemiasa · meχ ·
θuta · θefariei · velianas · sal cluvenias · turuce · munistas · θuvas ·
tameresca · ilacve
Переводится, судя по финикийской табличке, так:
Цитата:Пластины содержат текст, в котором идёт речь о посвящении правителем города Цере Тефарием Велианой даров богине Уни, которая в надписи отождествляется с богиней Астартой. Тефарий Велиана подарил их во время обряда вбивания гвоздя святилищу и храмовой пристройке в третий год своего правления в месяц погребения божества.
(Википедия)
А если быть более точным, то:
Цитата:lrbt l‘štrt ’šr qdš ’z ’š p‘l w’š ytn tbry’ wlnš mlk ‘l kyšry’ byrẖ zbẖ šmš bmtn ’ bbt wbm tw k‘štrt ’rš bdy lmlky šnt šlš III byrẖ krr bym qbr ‘lm wšnt l’mš ’lm bbty šnt km hkkbm ‘l
Владычице Астарте место священное это, которое соорудил и которое даровал Тиберий Велиана, царь над Кайшри, в месяце жертвоприношения Солнцу как дар в храм и (священный) участок его, так как Астарта избрала слугу своего в цари. Три года исполнилось в месяце хурваре, в день погребения божества. И годы статуи божества в доме его пусть будут очень многочисленны, как годы звезд наверху.
(Перевод С. А. Яцемирского)
Каким образом здесь появились римские ватаги между хатами?