Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 929 930 931 932 933 ... 982
Печать
В чём суть летописного рассказа о призвании руси? (Прочитано 793764 раз)
Руританин
Гуру
++
******
Вне Форума



Сообщений: 4031

СГУ
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18600 - 07.08.2021 :: 18:58:05
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 18:51:07:
самое большое - 10 дней, вот и посчитали - мордия.

Судя по описанию, это то, что вокруг Пачанокитии. В разные стороны
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18601 - 07.08.2021 :: 18:59:00
 
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 17:39:56:
у греков некая "Мордия

Где у греков Мордия?
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18602 - 07.08.2021 :: 19:04:22
 
Руританин писал(а) 07.08.2021 :: 18:55:29:
Перевалок на Волгу, этим путем в Итиль и дальше на каспий явно ходили. Ну а тут описание маршрута по Волге

Так это аналогично что в Булгар тогда.
До Булгара и ближе ещё получится.
Да и что там делать в этой Мордве? Пушнины то хорошей не сыскать наверняка. И весьма свирепое население притом.
Да не пристягнуть тут Мордву. Они же бедными были.
Притом нет никакого смысла туда такими огородами добираться. Через Днепр и Оку - раз в пять ближе.
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18603 - 07.08.2021 :: 19:08:00
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 18:59:00:
Где у греков Мордия?

А что там?
Сирия же не на Азове.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18604 - 07.08.2021 :: 19:40:05
 
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 17:39:56:
В общем территория мирватов это выходит западная Кубань.

Осталось выяснить, что за народ во второй трети Х века обитал на территории западной Кубани.
У арабов это "мирваты", у греков некая "Мордия".
Видимо это кочевники, притом христиане.

Где вы взяли – «у греков Мордия?»
И что это за ответ:
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 19:08:00:
Где у греков Мордия?

А что там?
Сирия же не на Азове.

Где адекватность?
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18605 - 07.08.2021 :: 19:42:49
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 19:40:05:
Где вы взяли – «у греков Мордия?»
И что это за ответ:
....

Где адекватность?

Лично я взял в цитате из КБ -  #18583
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18606 - 07.08.2021 :: 19:49:55
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 18:59:00:
Где у греков Мордия?

Кстати, могу вам помочь с "Сирией".
Допустим, что мирваты в большинстве своём были родом откуда-то из Сирийской пустыни, бедуины.
Поэтому они и прозвали свою новую родину на Кубани типа "Сирия", как воспоминание о прежнем отечестве.
Такой вариант.

Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18607 - 07.08.2021 :: 19:59:59
 
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 19:42:49:
Лично я взял в цитате из КБ -  #18583

У Константина в данном пассаже нет Мордии, есть Сирия.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18608 - 07.08.2021 :: 20:00:53
 
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 19:49:55:
Кстати, могу вам помочь с "Сирией".

От такой "помощи" держаться надо подальше...
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18609 - 07.08.2021 :: 20:04:07
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 20:00:53:
От такой "помощи" держаться надо подальше...

Надо попробовать найти в источниках по Кубани название сходное, созвучное, с "Сирией". За 10 век. Также за 9-й или 11-й.

Наверх
« Последняя редакция: 07.08.2021 :: 20:16:31 от Mukaffa »  
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18610 - 07.08.2021 :: 20:18:35
 
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 19:49:55:
Допустим, что мирваты в большинстве своём были родом откуда-то из Сирийской пустыни, бедуины.
Поэтому они и прозвали свою новую родину на Кубани типа "Сирия", как воспоминание о прежнем отечестве.
Такой вариант.

Ну это же уже не фантазии, это другое...
Константини и его "историческая мастерская" показывает, где у них Сирия. Походы, войны и т.д.
Причем здесь Кубань?
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18611 - 07.08.2021 :: 20:19:31
 
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 20:04:07:
Надо попробовать найти в источниках по Кубани название сходное, созвучное, с "Сирией". За 10 век. Также за 9-й или 11-й.

Ищите. Вы уже Волха нашли.
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18612 - 07.08.2021 :: 20:29:31
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 20:18:35:
Константини и его "историческая мастерская" показывает, где у них Сирия. Походы, войны и т.д.
Причем здесь Кубань?

А может мирваты именно так свою страну и называли.
"Худуд аль-алам" название страны мирватов ведь не сообщает.

Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18613 - 07.08.2021 :: 20:32:40
 
Mukaffa писал(а) 07.08.2021 :: 20:29:31:
А может мирваты именно так свою страну и называли.
"Худуд аль-алам" название страны мирватов ведь не сообщает.

Ага, и Константин переехал на Кубань.
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18614 - 07.08.2021 :: 20:36:30
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 20:32:40:
Ага, и Константин переехал на Кубань.

Что значит переехал?
Мирваты знали два языка - и греческий и арабский.
Поэтому название к грекам поступило чисто и безо всяких транскрипций.
Всё вполне объяснимо.
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18615 - 07.08.2021 :: 21:00:20
 
Получается, что мирваты прожили на Кубани более двухсот с половиной лет, пока их видимо половцы не ассимилировали.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18616 - 07.08.2021 :: 21:37:42
 
Просто, чтобы знали, что русы были в Сирии - на "бревне" приплыли...догадайтесь откуда.
в  345/946 году русы сражались в Сирии, на стороне Византии - "крепость Славян", но победил Сайф  ад-Даул...
Наверх
 
Mukaffa
Гуру
+
******
Вне Форума



Сообщений: 13919
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18617 - 07.08.2021 :: 21:50:21
 
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 21:37:42:
Просто, чтобы знали, что русы были в Сирии - на "бревне" приплыли...догадайтесь откуда.
в  345/946 году русы сражались в Сирии, на стороне Византии - "крепость Славян", но победил Сайф  ад-Даул...

Ну возможно например, что вначале была "Сирия" и имелся ввиду именно этот сирийский поход, но впоследствии переписчики заменили на эту "Мордию"/Мирватию т.к. речь в сюжете была именно о Меотиде, подумали что перепутано и т.д.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18618 - 07.08.2021 :: 21:57:11
 
поэт стихи писал о победе -  ал-Мутанабби, но забыл мордию вспомнить.
Наверх
 
Dedal
Профессор
*****
Вне Форума



Сообщений: 1423
Re: В чём суть летописного рассказа о призвании руси?
Ответ #18619 - 08.08.2021 :: 07:32:02
 
Руританин писал(а) 07.08.2021 :: 18:38:00:
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 15:38:05:
Я это предвидел, поэтому и привел греческий текст.

Вы же видите перепечатанный греческий текст, а не факсимиле рукописи.
Цитата:
Убедительно заключение Дженкинза, что позже всех прочих разделов были обработаны 1-13-я главы, носящие особенно многочисленные следы редакторской правки Константина 41.

upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 15:38:05:
Но есть же адекватные переводы, которые не находят никаких альтернатив для Сирии, например, переводы Д. Моравчика, Р. Дженкенс и др.

Цитата:
Коротко о целях и принципах публикации. Она осуществлена на основе критического издания памятника, которое было подготовлено венгерским византинистом Д. Моравчиком и вышло впервые в 1949 г. с переводом на английский Р.Дж. Дженкинза4. В 1962 г. увидел свет лондонский комментарий к тексту трактата "Об управлении империей", составленный известными учеными (византинистами, ориенталистами и славистами), среди которых, помимо Д. Моравчика и Р. Дженкинза, были Д. Оболенский, Б. Льюис, Ф. Дворник, Ст. Рэнсимен5. В 1967 г. оригинал с переводом были переизданы, причем были тщательно собраны и приведены все конъектуры, эмендации и поправки, предложенные в научной литературе за истекшие почти 20 лет после первого издания, в том числе в многочисленных рецензиях на публикацию 1949 г.6

Мы перепечатываем здесь греческий текст по последнему вашингтонскому изданию 1967 г. вместе с подстрочными [7] примечаниями об особенностях орфографии рукописей и о предлагавшихся (и частично принятых издателями) поправках7. В комментарии мы указываем наиболее важные из принятых издателями конъектур и отмечаем отдельные (весьма редкие) случаи несогласия с ними. Транслитерация личных имен, географических и этнических наименований, технических (непереводимых) терминов приближена, насколько это возможно, к их среднегреческому произношению. В переводе заключены в квадратные скобки отсутствующие в тексте памятника слова, которые мы вставляли или вместо лакун рукописи, или для того, чтобы сделать текст, иногда лапидарный, максимально понятным. Некоторые лакуны (невосполненные) отмечены в греческом тексте и в переводе отточием и оговорены в комментарии. Нумерация ссылок на комментарий, отдельная для каждой главы, дана в тексте перевода, чтобы помочь читателю, не владеющему языком оригинала.

Т.е., это и есть по Моравчику и Дженкенс
upasaka писал(а) 07.08.2021 :: 15:38:05:
В каких очках можно увидеть в καὶ Συρίαν "и в Мордию"?

Оставляю пока для себя под вопросом. В издании, вообще то, любые разночтения сопровождаются длинными комментариями, про этот пассаж ни слова


Щавелев, 2014
«В самых же верховьях реки Днепр обитают росы…»
(DAI. 42. 60-61)
: к вопросу о первом упоминании
торгово-ремесленного поселения руси у д. Гнездово

 Текст 42 главы, если не учитывать явные вставки, представляет собой последователь-
ное описание географических локусов от Фессалоник до Кавказа, а также народов, кото-
рые с ними связаны. Если не учитывать заголовок, в этой главе дважды идет речь о росах:
«…Εἰς δὲ τὰ ὑψηλότερα τοῦ Δανάπρεως ποταμοῦ μέρη κατοικοῦσιν οἱ Ῥῶς δι’ οὗ ποταμοῦ ἀποπλέοτες,
πρὸς Ῥωμαίους ποιοῦνται τὴν ἄφιξιν» (DAI. 42. 60–61).
«В самых же верховьях реки Днепр обитают росы, через эту реку отплывающие, [ког- да] к ромеям отправляются».
«…πρὸς μὲν τὸ ἀρκτῷον αὐτῆς μέρος ὁ Δάναπρις ποταμὸς ἐξ οὗ καὶ οἱ Ῥῶς διέρχονται πρός τε τὴν
μαύρην Βουλγαρίαν καὶ Χαζαρίαν καὶ Συρίαν…» (DAI. 42. 76–78).
«В северной же стороне от него [Меотидского моря] река Днепр, от которой и росы
проходят и в черную Вулгарию и Хазарию и Сирию».
Наверх
 
Страниц: 1 ... 929 930 931 932 933 ... 982
Печать