Chessplayer писал(а) 09.07.2015 :: 08:57:46:Таких списков, где украинские слова похожие на польские и отличные от русских - полно. Но составляющие их не задумываются, что в таких примерах русские слова так-же отличаются и от ВСЕХ других славянских. Из Вашего списка:
Например:
русский- украинский-беларуский-польский-чешский:
ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle
НЕДЕЛЯ - тиждень - тыдзень - tydzień - týden
ВОСКРЕСЕНЬЕ - неділя - нядзеля - niedziela - neděle
ВОЛНА - хвиля - хваля - fala, bałwan - vlna
КРАСНЫЙ - червоний - чырвоны - czerwony - červený
ЦВЕТ - колір - колер - kolor, barwa - barva
ВЕТКА - гілка - галіна - gałązka - větуv, haluz
КРАСКА - фарба - фарба - farba - barva
ЦВЕТОК - квітка - кветка - kwiat - květ, květina
ЛЮБИТЬ (кого-то) - кохати - кахаць - kochać - milovat
ВИДЕТЬ - бачити - бачыць - zobaczyć - vidět
СЛЫШАТЬ - чути - чуць - słyszeć - slyšet
ИСКАТЬ - шукати - шукаць - szukać - hledat
ВОРОТА - брама - брама - brama - brána
КРЫША - дах - дах, страха - dach - střecha
ПОТОЛОК - стеля - столь - sufit, strop - strop
ПОЛ - підлога - падлога - podłoga - podlaha
КРЫЛЬЦО - ганок - ганак - ganek - zápražý
ЭТАЖ - поверх - паверх - piętro - poschodí, patro
МАГАЗИН - крамниця - крама - sklep - obchod
БЕЛКА - білка - вавёрка - wiewiórka - veverka
ПЕТУХ - півень - певень - kogut - kohout
КУКУШКА - зозуля - зязюля - kukułka - kukačka
СМЫСЛ - сенс - сэнс - sens - smysl
ОБИДА - образа - крыўда - obraza, krywda - kžyvda, urážka
ПОЗОР - ганьба - ганьба - hańba - hanba
ВРЕД - шкода - шкода - szkoda - škoda
ЮГ - південь - поўдзень - południe - jih
СЕВЕР - північ - поўнач - północ - sever
МЕЛОЧЬ - дрібниця - дробязь - drobiazg - drobnost
БЫСТРО - хутко - хутка - szybko - rychle
Можно продолжать долго...
"Ни и что?"- скажете Вы:"Зато все украинские слова - полонизмы!"
И тут опять промах.
Почти ВСЕ слова из Вашего списка - известны с времён Киевской Руси. Или полонизмы в украинском с тех времён?
Ну давайте разберём любимые Вами полонизмы в украинском языке.
Для примера возьму первые три из приведённого выше списка:
ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle
НЕДЕЛЯ - тиждень - тыдзень - tydzień - týden
Что нам известно о године? Очевидна связь с годом , который восходит к праслав. *godъ (ср. ст.-слав. годъ «время, год»). *godъ соотносится или, возможно, происходит от праслав. *goditi — «угождать, удовлетворять».
Вот и сравним эти значения в польском и украинском.
В польском есть однокоренные слова с godzina(с связью с *goditi — «угождать, удовлетворять»):
godnie, godność, godny, gody, godzić, godzien, godzi się, zgoda, zgodny, zgodzić. И всё.
Что интересно: godzić-приходить к согласию и бить, атаковать, угрожать, а gody-торжество и спаривание животных. Странная связь с остальными однокоренными словами.
В украинском есть однокоренные слова с година (с связью с *goditi — «угождать, удовлетворять»):
годен, годити, годитися, годиться, годі, годний, згода, згоден, згоджатися, згоджений, згоджувати, згоджуватися, згодити, згодитися, згоді, згодливий, згодливість, згодливо, згодний, згодно.
Само слово годити произошло от годувати - кормить (в польском karmić)
Минута - Хвилина - minuta, chwila
В польском минута - это minuta, а chwila (ещё есть chwilowy и chwilówka) имеет значение - миг, момент.
Украинское хвилина происходит от хвиля-Коливальний рух у фізичному середовищі., которая, в свою очередь, от хвиля-Водяний вал, що утворюється від коливання водної поверхні.
НЕДЕЛЯ - тиждень - tydzień
В польском tydzień - часть месяца нумерации семь дней, с понедельника по воскресенье. И всё. Больше однокоренных слов - нет. Как так? А вот так:
tygodnik-еженедельник, tygodniowy-еженедельно, tygodniówka-недельный.
В польском единичный tydzień - явное заимствование.
Продолжать?
ВОСКРЕСЕНЬЕ - неділя - niedziela
Польское niedziela - "не делящийся" - бред какой-то.
Украинское неділя - "немає діла"
НЕТ В УКРАИНСКОМ ПОЛОНИЗМОВ.