оптимист писал(а) 09.07.2013 :: 06:25:09:инн-это слово переводиться с языка меря как великий
По какому учебнику изучали мерянский?
оптимист писал(а) 09.07.2013 :: 06:39:28:при переводе с первородного языка
"Первородный" изучали по тому же учебнику, что и мерянский?
оптимист писал(а) 09.07.2013 :: 06:39:28:нашли в позднем финикийском языке одну гласную которую произносили для связки слов
Чушь. Как следствие абсолютного незнания предмета. Не
гласные для связки слов. Сама финикийская орфография предполагает наличие в определённых местах гласных звуков. Даже не зная финикийских слов, можно определить, где точно должны были располагаться гласные звуки.
Но лучше всё же финикийские слова знать, прежде чем "читать по-финикийски". Тогда
солнце по-финикийски точно не будет Р.
оптимист писал(а) 09.07.2013 :: 06:39:28:выучили несколько слов по финикийски
Вы и этим похвастать не можете. Иначе солнце по-финикийски не было бы Р.
оптимист писал(а) 09.07.2013 :: 17:24:33:послушайте речи новорожденного и весь процесс обучения речи до школы-это и есть первородный язык
Чушь в квадрате. Ребёнок что слышит, то и повторяет, как умеет. Дети, воспитанные собаками, рычат и лают.
Геродотову сказку о попытке выявления "первородного языка" фараоном Псамметихом читали? Конечно, нет. Фараон отдал младенца на воспитание немым слугам. Хотел узнать, на каком "первородном языке" младенец заговорит, не слыша человеческой речи.
Ребёнок заговорил
по-козлиному. Его поили козьим молоком и приводили в дом козу. Тупое животное не слушало фараоновых приказов и блеяло в присутствии младенца. Вот и весь "первородный язык".
Привет финикийцам!