profi писал(а) 29.09.2010 :: 13:17:51:Я уже писал ,но повторюсь если иностранное слово попадает в русский ,то оно также произносится как и на иностранном языке
Да ну? А как же всякие заимствования типа "революция" и т.д.?
profi писал(а) 29.09.2010 :: 13:17:51:если князь чисто русское слово ,то оно не имеет смысла в другой стране
Да, не имеет. И уйкуро-угроинцы тут не причем.
profi писал(а) 29.09.2010 :: 13:17:51:а если оно звучит по казахски князь,что оно означает
Вы уверены, что в казахском языке есть незаимствованное из руского языка для обозначения реалий дореволюционной России слово "князь"? Так сказать, казахского происхождения?
profi писал(а) 29.09.2010 :: 13:17:51:Если слово князь переводится на другой язык ыдык,то оно никакого отношения не имеет к русскому
Да,
идыкут - это титул, аналогичный славянскому
князь. При переводах можно использовать "князь", чтобы не перегружать текст аутентичной терминологией.
profi писал(а) 29.09.2010 :: 13:17:51:Я уже приводил выписку из википедии,что новоуйгурский и уйгурский языки совершенно разные
Вы уверены? А кроме Википедии вы ничего не читали?
Как могут быть совершенно разными 2 тюркских языка, даже разных групп?
profi писал(а) 29.09.2010 :: 13:17:51:но вы все равно тупите и пытаесь мне навязать новоуйгурский язык
Нет, проказник, тупите вы - проситесь, чтобы вас очередной раз отдолбили.
Итак, титул
идыкут применяется до исламизации уйгуров, т.е. до конца XIII в. Причем тут чагатайский тюркИ, ставший основой для новоуйгурского языка, который (тюркИ) появляется только в XIV-XV веках?