asan-kaygy писал(а) 11.04.2010 :: 13:15:12:Я думаю тут Храпачевский Георгия выдумал, там дана китайская транскрипция на георгия она слаба похожа (с учетом того что у них р нет и часто л идет вместо р)
А алчидай - это племя алчи-татары, алчин.
К тому времени они уже все стали "монголами"
На какой цзюань идет ссылка?
"Колицзисы" может быть реконструировано как "Коргис". Насколько это "Георгий" - сказать сложно, но слово, если реконструкция верна, монгольским может быть вряд ли - по законам сингармонизма гласных в монгольских словах сильное "о" не может сочетаться со слабым "и". Хотя, в древности могли быть и исключения. Тем более, что он алчин, а не монгол.
По реконструкции - традиционно "ли" используется для передачи "р" в иноязычных словах (есть и другие способы передачи "р"). "Цзи", как правило, передает "г", "сы" - финаль "с".