Признаюсь, в статье «Ризван остывает, опустив передние конечности в тагию» была допущена ошибка. Вернее, был поставлен неверный диагноз, в котором недооценивалась его сообразительность. На поверку выяснилось, что Ризван очень даже сообразительный субъект, с младых ногтей освоивший приемы тагии. И не только сообразительный, но и изворотливый. Умеет Ризван соврать, не моргнув глазом, а когда ткнешь его передней частью лица в ложь, он и бровью не поведет, ответит: не в тему, без смысла, но ответит. Как говорится: ему плюнешь в глаза, а он Божья, мол, роса.
Вот пример. Соврал Ризван, что в своей книге «Краткая история страны Албанской» «
Католикос албанский Есаи Хасан Джалалян… с прискорбием отмечает, что раз за разом армянам это удается (заручившись поддержкой больших держав, присвоить албанскую культуру и веру!? –
Л. М.-Ш.)
, и что он, наверное, последний из потомков албан, который правит своей землей». Его легонечко так укорили, указали, что не писал такого Католикос Есаи, что он в своей книге даже слово «албанцы» ни разу не упомянул. И отправили читать изданную под редакцией азербайджанца З. Буниятова книгу армянского автора.
Если кто думает, что пристыженный Ризван помчался, задрав штаны, в библиотеку, то он ошибается. Ризван просто вытер «божью росу» и по-детски обиженно ответил: «тогда почему книга называется «Краткая история страны Албанской?» Обратите внимание, Ризван скромно обходит факт своей откровенной лжи, и переходит к новым вопросам и высосанным из немытого пальца соображениям: «
...наверное, в армянской версии книги успели переправить все моменты, связанные с албанами, но не хватило смелости поменять само название книги». И теперь приходится вновь указывать, что Есаи Хасан Джалалян писал на своем родном армянском языке; и напоминать еще раз, что книга, переведенная в 1940 году Т. И. Тер-Григоряном на русский язык, была издана в 1989 году под редакцией ярого армянофоба Буниятова. Собственно говоря, об этом уже писалось, но у Ризвана интеллекта не хватило «заметить» это с одного раза.
Можно было бы вдоволь поиздеваться над несостоявшимся бойцом азагитпропа: сообщить ему, что книгу
«Испания» написал армянин Зарян, еврей Бартольд писал о Турции, русский Брюсов об Армении и т. д., но, при этом, Зарян не является испанцем, Бартольд – турком, а Брюсов – армянином. Можно было бы, но попробую в последний раз помочь выпускнику азербайджанской школы: Албанией (Агванком) армяне называли исторически армянские территории находящегося под властью Персии марзпанства Албания. Собственно Кавказскую Албанию армяне именовали Бун Агванк – Истинная Албания – тем самым отделяя свое от чужого.
Приведем также пример «
редактирования» Буниятовым текста книги. Вот отрывок из оригинала книги, в котором Есаи Хасан Джалалян рассказывает о надежде на восстановленное Армянское государство.
Եւ ըստ հրամանին եկեալ մեր յարդարեցաք գնոսա ըստ оրինի զоրաց իշխանացև վասն զի անվարժք էին զինոտրական սպասատրութեանց եւ այսպէս բովանդակեալ զամենայն, իբրեւ տասն հազար արս ընտիրս եւ սպառազէնս. ընդ որոց եւ զդասս քահանայից եւ պաշտоնէից մերոց առեալ մեծաւ ճոխութեամբ եւ խնջոյիւք, համարելով նոր նորոգեալ զիշխանութիւն հայոց (армянский). եւ գնացեալ իջաք մերձ... А вот «отредактированный» Буниятовым перевод:
«
По его приказу мы пришли к ним, привели в порядок согласно воинским правилам, ибо они не были обучены воинскому делу, и, собрав до 10000 отборных и вооруженных мужей, а с ними сонм священников и слушателей наших, с великой пышностью и торжеством, считая албанское государство восстановленным, мы двинулись…»
Как говорится: без комментариев.
Ризвана также волнует вопрос о том, почему армянский Католикос использует слово Карабах. «
Где же Арцах? Ведь если Хасан Джалалян - армянин, он должен говорить об «арцахском войске», об «Арцахской земле?», - радостно-разоблачающее вопрошает он, даже не догадываясь скрыть свое невежество. Арцах – это одна из армянских провинций правобережья Куры, в
совокупности вместе с другой – Утиком – именуемая Карабах. Это персидское название края укоренилось среди местного армянского населения. Напомним, вместе с официальным, закрепленным
в Конституции страны армянским названием Республика Арцах, армяне широко практикуют и второе название: Нагорно-Карабахская Республика. Так что в армянской армии Карабаха были не только жители нынешней НКР, но и жители ныне плененных Шаумянского, Ханларского, Дашкесанского, Шамхорского, Гетабекского, Геранбойского и других районов Арцаха и Утика.
Еще один пример привычного использования Ризваном приемов тагии. Вначале он сочиняет, что ему предложили дискуссию «по поводу Нагорного Карабаха», затем, по причине отсутствия этой самой дискуссии обвиняет оппонента в отступлении и, наконец, делает вывод «
крыть-то нечем». Нет, как хотите, а с больными связываться, лишь нервы трепать.
Представители азагитпропа, к месту и не к месту упоминают о памятнике в Мараге, как «доказательстве» пришлости армянского населения в Карабахе. Марага в их восприятии разрослась до размеров всего Карабаха. Представляю, какой торжествующий рев поднимется в их стане, когда им кто-нибудь шепнет на ухо, что кроме Мараги в Карабахе есть еще три села, население которых вернулось в Карабах в 1828 году. Но и одной Мараги хватает, чтобы бакинские пропагандисты трубили на весь мир: армяне переселились в Карабах в 1828 году и позже. Они настолько запрограммированы на этот вселенский ор, что даже не поняли (или не захотели понять), что приведенный мной отрывок из книги Есаи Хасан Джалаляна был не случаен, ибо он
начисто опровергает все их домыслы об армянском населении Карабаха.
А поскольку одного прочтения для уяснения текста сверхинтеллектуальным выпускникам азербайджанских школ явно недостаточно, не поленимся, процитируем еще раз армянского Католикоса: «
В тот же день он (Вахтанг)
призвал меня (Есаи Хасан Джалаляна. –
Л. М.-Ш.)
и приказал мне раньше его отправиться в страну Карабахскую, чтобы привести к нему собранное там войско армянское…». Поясняем для особо одаренных: а) Католикос Есаи жил и творил за сто с лишним лет до 1828 года; б) в Карабахе было собрано войско армянское, а не какое иное.
Наконец, Ризван, не соглашаясь с изложенным украинскими авторами в книге «Конфликты и войны после распада СССР» почему-то пытается доказать автору этих строк совершенно иное. То ли Украина далеко за пределами ГУАМа, то ли заказ у него такой. Однако у меня нет никакого желания спорить с воинствующим невежой, потому и отсылаю его к моей брошюре. Авось, добавится вторая извилина, пусть даже прямая.
Специально отмечу, что Ризван является уже третьим азербайджанцем, кто
аргументировано доказывает, что провозглашение в 1991 году Азербайджаном независимости явилось незаконным, преступным актом. Вот что он пишет: «
Принятие Азербайджаном декларации 30 августа… не имело юридической силы». Следовательно, не имеет юридической силы и принятый 18 октября 1991 года конституционный (вернее, неконституционный. –
Л. М-Ш.) акт о государственной независимости Азербайджанской республики, ибо он основывался на указанную декларацию. Это
единственный момент истины в его статье. Жаль только, что пришел он к этому выводу не своим умом выпускника азербайджанской школы, а по подсказке нахватавшегося демократических взглядов «европейца» В. Сеидова. Таким образом, в азербайджанском сообществе племен есть уже три человека, кто обоснованно наплевал с Девичьей башни на главный, после 10 мая, естественно, азербайджанский государственный праздник.
Невзирая на обильный плагиат, считаю нужным
поблагодарить азербайджанского журналиста:
а)
за активную пропаганду книги, в которой профессионально раскрывается сущность азербайджанской
экспансионистской политики и срывается маска с лица фашистского режима в Азербайджане;
б) за добровольное, не вынужденное
признание незаконности рождения и существования Азербайджанской республики. Чем больше людей в Азербайджане поймет незаконность существования этого государства, тем спокойнее будут жить коренные народы региона.
Л. Мелик-Шахназарян