4.4. Контакты Иисуса с миром эллинизма. Степень знакомства Иисуса с эллинистическими городами остается невыясненной. Большая часть Его служения прошла в сельской местности Галилеи*. Эллинизированная Сепфорис, административный центр, где некогда размещалась резиденция Ирода Антипы, находилась всего в 6 км от Назарета, однако нигде не упоминается о Его путешествии туда. Евангелия сообщают о периодических посещениях территории язычников*: Мк 7:24-30 рассказывает о встрече с сирофиникиянкой неподалеку от Тира и, возможно, о путешествии в Сидон (7:31). Марк также рассказывает о том, как Иисус путешествовал по Десятиградью, исцелил там глухонемого (7:31-37) и бесноватого - в районе Герасы (5:1-20, другие версии говорят, что это событие произошло в области Гадары или Гергесы). В Мк 8:27 Иисус проходит по деревням возле Кесарии Филиппа, но мы не знаем, входил ли Он в сам город. В Капернауме Он общался с римским центурионом (Мф 8:5-13; Лк 7:1-10) и с царедворцем, скорее всего - язычником (Ин 4:43-54, возможно, это вариант той же истории). Обедая в доме богатого мытаря Закхея в Иерихоне (Лк 19:1-10), Иисус, конечно, соприкоснулся с эллинистической роскошью. Мы уже упоминали о «греках», которые стремились увидеть Его в Иерусалиме (Ин 12:20). Тем не менее очевидно, что Иисус предназначал свое служение в первую очередь иудеям, а не их соседям, будь то греки или семиты (Мф 10:5-6; Мк 7:27; см. Язычник).
4.5.Следы эллинизма в повседневной жизни, изображенной в Евангелиях. Очевидный пример - это использование греческих имен (напр., Филипп, Андрей) и эллинизированных форм еврейских имен (напр., Мария, Симон, Варфоломей - арамейско-греческие гибриды). Многие города и географические местности названы их греческими (или латинскими), а не семитскими именами (напр., Тир, Кесария, Десятиградье (Декаполис), Тивериадское озеро, Галилея). Часты упоминания греческих монет, от дорогостоящего таланта (напр., Мф 18:24; 25:15), мины («фунта», Лк 19:12-26), статира (Мф 17:27) до драхмы (монета, потерянная женщиной в Лк 15:8) и мельчайшей монеты, лепты (пожертвование вдовы в Мк 12:42; ср. также Лк 12:59). Не всегда ясно, где в самом деле подразумеваются греческие монеты, а где евангелисты дают греческие названия вместо римских, еврейских или финикийских эквивалентов. Евангелия также используют греческие единицы измерения (напр., стадий). Иногда мы отмечаем греческие юридические термины, такие как archon (начальник) и praktor (тюремщик, палач) в Лк 12:57-59 - эти выражения адресуют нас скорее к эллинистическому суду, нежели к иудейскому. Само слово synednon (Синедрион*), означающее высший суд Иудеи, - также греческого происхождения.
4.6.Эллинизм и мировоззрение Евангелий. Более проблематичен вопрос о влиянии Э. на мировоззрение Евангелий. Тот факт, что этот текст составлен на греческом, подразумевает использование греческих, а не еврейских терминов для основных понятий. Иногда это не вызывает никаких осложнений (напр., когда Лука заменяет греческим epistates («наставник») еврейское rabbi). В других случаях это приводит к тому, что читатель воспринимает важные категории скорее с греческой, нежели с семитской точки зрения (напр., Сын Божий*, Спаситель* и Господь*).
Иногда евангелисты могли намеренно привлекать коннотации греческого слова или использовать слова с разными уровнями значения. Важный пример -логос* в Ин 1:1, 14, означающий Христа как Слово. При том, что этот термин многое заимствует из ветхозаветного представления о динамичном и творящем Слове Божьем и из иудейского учения о Мудрости, едва ли он мог не напомнить образованным грекам о стоическом учении о логосе (см. раздел 2.4.3). Резкие противопоставления плоти и духа, верха и низа, земного и небесного в Ин могут быть отчасти связаны с распространившимся учением Платона (это влияние могло быть опосредованным, прошедшим через эллинистический иудаизм); много обсуждалась возможность гностического влияния на евангелиста (см. Евангелие от Иоанна). Греческие представления о природе души могли проникнуть даже в синоптические Евангелия: в Мф 10:28 иудаистская концепция единой человеческой личности, по-видимому, подменяется греческой дихотомией души и тела.
Писатели Евангелий принадлежали к обществу, являвшемуся составной частью античного мира, и, несмотря на уникальность их Вести, у них оставалось много общего с современниками. С греками, римлянами и другими народами эллинистического мира их объединяли некоторые исходные предпосылки, как, например, многоуровневая социальная структура с подчиненным положением женщин и экономикой, основанной на рабском труде. Можно проследить сходство между некоторыми моментами в этическом учении Иисуса (см. Этика Иисуса) и этикой греческих философов. В особенности мы отмечаем представление о Боге Отце, ценность индивидуума и безразличие к собственности. Ф. Даунинг (Е G. Downing) в своей увлекательной работе привлек внимание к параллелям между Иисусом и киниками. И все же, вопреки всему этому, учение Иисуса отличается сосредоточенностью на Царстве Божьем, радикальным призывом к следованию за Христом и учением о любви*.
Писатели НЗ разделяют со своими современниками в целом донаучный подход к таким вопросам, как физическое строение вселенной, болезни и чудеса*. Это значит, что можно подобрать эллинистические соответствия для многих элементов Евангелий, например, для представления об одержимости бесами* (включая уверенность, что бесы могут переходить из одного «носителя» к другому) и о таких природных явлениях, как землетрясение и затмение Солнца. Иногда трудно решить, имеем ли мы дело с непосредственным эллинистическим влиянием или же с независимым развитием сходных идей. Так, мотив хождения по воде (Мк 6:47-51) напоминает легенду об аргонавтах (Аполлоний Родосский Аргонавтика I. 179-184), но на самом деле может быть теснее связан с представлением ВЗ о Яхве, укрощающем буйное море.
Некоторым событиям вокруг рождения и смерти Иисуса можно было бы подобрать параллели в греко-римских героических мифах - сюда относятся повествования об астрономических знамениях и снах*, возвещающих рождение знаменитого человека или сопровождающих его смерть. Есть классические истории о героях и славных мужах, рожденных смертной женщиной и божеством (напр., Персей, Платон, Александр). Существуют также мифы о возвращении умерших к жизни и о восхождении героя на небеса (ср. Дионис и Геракл). Однако мы должны подчеркнуть, что можно лишь в общем и целом говорить о греко-римских параллелях, но не о точных соответствиях; кроме того, некоторые мотивы прослеживаются и в еврейской традиции.
Библиография. D. E. Aune, The New Testament in Its Literary Enviroment (LEC; Philadelphia: Westminster, 1987); M. Avi-Jonah and E. Stern, eds., Encyclopedia of Archaelogical Excavations in the Holy Land (4 vols., London: Oxford University and Jerusalem: Israel Exploration Society and Massada Press, 1975-78); W. D. Davies and L. Finkelstein, eds., The Cambridge History of Judaism II: The Hellenistic Age (Cambridge: University Press, 1989); Ε G. Downing, Jesus and the Threat of Freedom (London: SCM, 1987); P. E. Easterling and B. M. W. Knox, eds., The Cambridge History of Classical Literature I: Greek Literature (Cambridge: University Press, 1985); E. Ferguson Backgrounds of Early Christianity (Grand Rapids: Eerdmans, 1987); M. Hengel, Judaism and Hellenism (London: SCM, 1974); idem, Jews, Greeks and Barbarians (Philadelphia: Fortress, 1980); idem, The «Hellenization» of Judaea in the First Century After Christ (Philadelphia: Trinity, 1990); H. Koestler, Introduction to the New Testament I: History, Culture and Religion of the Hellenistic Age (Philadelphia: Fortress, 1982); R. H. Nash, Christianity and the Hellenistic World (Grand Rapids: Zondervan, 1984); J. J. Pollitt, Art in the Hellenistic Age (Oxford: University Press, 1986); J. N. Sevenster, Do you know Greek? (NovTSup 19; Leiden; Brill, 1968); С. Н. Talbert, What Is a Gospel? (Philadelphia: Fortress, 1978); V. Tcherikover, Hellenic Civilization and the Jews (Philadelphia: Jewish Publ. Soc. of America, 1961); A.J. Toynbee, Hellenism (New York, Cambridge: University Press, 1981); F. W. Walbank et al., eds; The Cambridge Ancient History VII, Pt. 1: The Hellenistic World (Cambridge University Press, 1984); H. Windisch, «έλλην κτλ», TDNT II.504-16.
Источник
http://krotov.info/spravki/temy/ae/aelliniz.html