Матчасть по теме. Слегка намекаю, что эта тема о диалектах русского языка, а не французского.
Ratio писал(а) 10.11.2017 :: 00:19:27:В "русском" языке нет диалектов.
"Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарём и грамматикой."
В "русском" языке нет "диалектов" со своей устоявшейся грамматикой.
Снова намечается путаница в терминологии.
Уточняюсь в трех словах:
1... Говор
2.....Диалект
3.....Язык
1.. Один говор отличается от другого только различиями в произношении слов.
"корова" и
"карова" - это одно и тоже слово, произнесённое по разному.
2,,, Один диалект отличается от друг от другого в результате присутствия "непонятных" слов.
Неакадемическое слово "непонятных" , в данном случае самое точное.
"спатканне" и
" свиданье" - это разные слова.
Для русского юзера не понятно слово
" спатканне ".
Номинально, для белорусского юзера не понятно слово
" свиданье". 3....Не существуют четких критериев, по которым можно отличить диалект от языка. Это факт.
Здесь самым точным определением является - " понятно" или "не понятно".
"Але і я - упарты…"На слух русского юзера эта фраза звучит как :
"Але и я - у парты". То есть, некий Але вместе со мной находится возле парты.
Если разобраться не спеша, то - всё понятно:
" А (
но)
и я - упёртый".То есть, если смысл фразы понятен, то это диалект.
Если смысл не понятен, то это иностранный язык.
4...
Из этого следует вывод, что
Белорусский "язык" и Российский (
велокорусский)
"язык" - два диалекта одного и того же Русского языка. То есть, произошли от одного староруского языка. Если хотите- от старославянского языка.
5... Диалекты становятся иностранными отдельными языками, если наберут критическую массу " непонятных" слов.
Польский язык - это уже иностранный язык.
О белорусском и об украинском так не скажешь. Верно?
Цитата:О, колькі раз прасіў я………. …- О, сколько раз просил я
Назначыць мне спатканне; ….. - назначить мне свиданье
О, колькі раз хацеў я ……….О, сколько раз хотел я
Прызнацца ёй у каханні! …….Признаться ей в любви
Ды ўсё перашкаджалі,………..Да всё мешали,
Калі дзяўчыне верыць, ……….если девушке верить,
То павадак вясновы,…………… То паводок весенний,
То прымаразак-шэрань………….То заморозок-иней.
Але і я — упарты…………………Но и я упёртый,
I каб свайго дабіцца,…………….И, чтобы своего добиться,
Прасіў я шчыра майстра………..Просил я лучшего мастера
Зрабіць ёй завушніцы……………Сделать ей серёжки.
На гэтых завушніцах……………На этих серьгах
Я напісаў закляцце —………….Я написал заклятие -
Усё, што не сказаў ёй,………. Все что не сказал ей,
А ў чым хацеў прызнацца…………А в чем хотел признаться.
Сягоння не ўцячэ ўжо……………Сягодня не убежит уже
Ад слоў маіх гарачых…………….От слов моих горячих,
Ні ў час, калі смяецца,………… Ни в час , когда смеется,
Спявае або плача………………Поет, или плачет.
Ні ў час, калі прыляжа,……….. Ни во время, когда приляжет
Змарыўшыся, змярканнем,—……… Утомившись в сумерках.
Звіняць ёй завушніцы……………..Звенят ей сережки
Ўсё пра маё каханне……………..Все про мою любовь.
6...
эта кУльтовая песня звучит на чистейшем белорусском" языке":
https://www.youtube.com/watch?v=Hx7wxPwztsYhttps://www.youtube.com/watch?v=OI32mR94RzA