Богдан М
ReadOnly +++
Вне Форума
Сообщений: 6416
|
иван васильевич писал(а) 07.03.2018 :: 23:48:48:Богдан М писал(а) Вчера :: 23:16:29: Последний - " Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов"
И что? пан - есть. зараз (в значении сейчас) - есть. отец - не искал, просто не может не быть. Абие - нет, остальных само собой -нет. Еще и лучше чем Даль. Пан в словаре Кузнецова - не "господин" вообще. Т.е. вы никак не сможете руССким языком обратиться "пан НВД" или сказать "он какая пани по Красной площади шагает" и в таком духе... Потому что пан в руССком языке ( в словаре Кузнецова) - 1. В старой Польше, Литве, на Украине и в Белоруссии: помещик, дворянин. 2. На Украине и в Белоруссии до 1917 г.: хозяин, господин по отношению к прислуге, к подчинённым 3. В Польше и некоторых других странах: вежливое обращение к мужчине.РуССкие люди по отношению к руССким это слово не используют. Тоже самое с зараз. Словарь Кузнецова - ЗАРА З, нареч. 1. Разг. За один приём, сразу.2. Нар.-разг. Тотчас же, сию минуту. Немножко меньшее значение чем у украинского ЗАР А З - присл., розм. За один раз, зразу, одночасно., Но в украинском основное З А РАЗ - 1. також з част. же, таки. В той самий момент; негайно. // Найближчим часом, дуже скоро. 2. У даний час, тепер. // Тільки що (про подію, що відбулась недавно). 3. розм. З першого погляду, моментально, відразу. // Не гаючи часу, зразу ж. 4. розм. Зразу після чого-небудь. 5. також з част. же, таки, розм. Близько біля чого-небудь, поряд з чимось.
Т.е. смысл украинского за раз и его звучание одинаковые с руским за раз Зизания.
|