Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 79 80 81 82 83 ... 149
Печать
диалекты русского языка (Прочитано 381799 раз)
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: диалекты русского языка
Ответ #1600 - 03.02.2018 :: 19:03:35
 
Дейнека писал(а) 23.01.2018 :: 20:48:23:
Пересопницкое евангелие это тот язык , что принято сейчас называть староукраинской мовой, т.е. "украинизированный "вариант церковнославянского текста. Запомнили?
Как звучал текст в оригинале,на церковнославянском?

Дейнека писал(а) 23.01.2018 :: 20:48:23:
Поэтому Пивторак прав, а upasaka нет
Слабо вам продвинутого "свидомого" достать.
Старайтесь, книжек больше читать умных, а не бред типо  сайта"антиоранж"

Давайте Максимовича почитаем.
"Одним из первых движений возрождавшейся книжной деятельности южнорусской было стремление сближать Священное писание с языком народным. Прекрасным и старшим памятником этого стремления служит Пересопницкое Евангелие, в котором многие церковно-славянские слова и обороты заменены или пояснены словами языка южнорусского «для лепшого вырозумленя люду христианского посполитого».
Может быть стремление сближать Священное Писание с народным языком было возбуждено примером Полоцкого уроженца, доктора медицины Скорины.
А какой "народный язык" был на ТО время?  И лексемы:
"лепшого вырозумленя", "посполитого".
Ваше: "Как звучал текст в оригинале,на церковнославянском?" висит в воздухе. Может у вас есть оригинал, с которого писалось Евангелие? Не верите Максимовичу - читайте Львова, все кругом "украинизация".
Наверх
 
Дейнека
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 3722
Донбас
Пол: male

ДГМА
Re: диалекты русского языка
Ответ #1601 - 03.02.2018 :: 22:49:59
 
НВД писал(а) 30.01.2018 :: 12:04:58:
Богдан М писал(а) 29.01.2018 :: 22:44:26:
В украинском есть и урода и врода.


Да-а? Это совершено разные слова? Точно?

На польском uroda имеет значение потвора. Это про Вас наверное.

Наверное  "потвора"все таки про вас))
""Czy nie mogę dostrzec urody?
Разве мне чужда красота?"
Тобысь  uroda-красота.
Наверх
 
Дейнека
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 3722
Донбас
Пол: male

ДГМА
Re: диалекты русского языка
Ответ #1602 - 03.02.2018 :: 22:54:18
 
upasaka писал(а) 01.02.2018 :: 18:43:17:
Дейнека писал(а) 23.01.2018 :: 20:48:23:
Поэтому Пивторак прав, а upasaka нет
Слабо вам продвинутого "свидомого" достать.
Старайтесь, книжек больше читать умных, а не бред типо  сайта"антиоранж"

Еще раз, для «продвинутых свидомых»:
Страна в значении – край, область, местность и т.д., даже в любимых вами словарях.
*krajina
цслав.  краина  ж.  p.  pars  extrema  (Mikl.), 
макед.  краина ж.  р.  'край,  область'  (И-С), 
сербохорв.  кpajuna  ж.  р.  'пограничная  область;  край,  местность',  (диал.)  'кусок  (хлеба,  печеного  теста  и  т.  д.)'  (РСА  X,  404;  RJA  V,  443—444), 
Kpаjна название  области  в  западной  Боснии,  местность  в  Черногории (РСА  X,  403—404), 
словен.  krajina  ж.  р.  'край  ткани,  кайма; пограничная  область;  местность'  (Plet.  I,  455), 
чеш.  krajina  ж.  р. 'край;  местность;  крайний  конец,  оконечность', 
диал.  krajina 'крайняя  доска'  (Kubin.  Cech.  klad.  190), 
ст.-слвц.  krajina  ж.  p. (Zilinsk.  kn,  250), 
слвц.  krajina  ж.  p.  'страна;  край,  область' (SSJ  I,  761), 
в.-луж.  krajina  ж.  р.  'край,  страна'  (Pfuhl 281), 
н.-луж.  krajina  ж .  р.  'край,  страна'  (Muka  SI.  I,  693),
ст.-польск.  kraina  ж.  р.  'округ  (в  том  числе  пограничный); край,  крайняя  часть'  (SI.  stp.  I l l ,  372),  'страна,  область'  (S1. polszcz.  X V I  w.,  X I ,  107), 
польск.  kraina  р.  'область,  окрестность, страна'  (Warsz.  II,  521),  также  диал.  (SI.  gw.  p.  II,  462), 
словин.  krajina  ж.  p.  (Ramult  78), 
kraiina  (Lorentz.  Pomor.  I, 368), 
др.-руссккраина  ж .  р.  'край,  область,  страна' (АИ  II, 172.  1609  г.),
'закраина'  (Гр.  Дв.  I,  281.  1586  г.)  (СлРЯ  X I -X V I I  вв.  8,  7; 
Ио.  Флав.  В .  Иуд.  V.  4 1 ;  Ряз.  крм.  1284  г. 97.  Срезневский  I,  1342), 
русск.  диал.  краина  ж.  р.  'окраина' (Словарь  русских  донских  говоров  II,  87), 
ст.-укр.  краина страна,  край'  (XVI  в.,  Картотека  словаря  Тимченко), 
укр.  краina  ж .  p .  'край,  страна 5   (Гринченко  II,  298), 
ст.-блр.  краина (Скарына  1,  281), 
блр.  краiна  -ж.  р.  'страна;  местность'
также диал.  краiна  (Слоун.  пауночн.-заход.  Беларусi  2,  512),
ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЛЕКСИЧЕСКИЙ  ФОНД

И шо вы мне этим хотите сказать? Круглые глаза
Где здесь противоречие тому о чем я писал? Класс не вам, кстати, ну это ладно))
А за подборку хвалю.
Наверх
 
Дейнека
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 3722
Донбас
Пол: male

ДГМА
Re: диалекты русского языка
Ответ #1603 - 03.02.2018 :: 22:56:34
 
upasaka писал(а) 03.02.2018 :: 19:03:35:
Давайте Максимовича почитаем.
"Одним из первых движений возрождавшейся книжной деятельности южнорусской было стремление сближать Священное писание с языком народным. Прекрасным и старшим памятником этого стремления служит Пересопницкое Евангелие, в котором многие церковно-славянские слова и обороты заменены или пояснены словами языка южнорусского «для лепшого вырозумленя люду христианского посполитого».
Может быть стремление сближать Священное Писание с народным языком было возбуждено примером Полоцкого уроженца, доктора медицины Скорины.

Все верно , но к чему вы это мне пишите?
Наверх
 
Дейнека
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 3722
Донбас
Пол: male

ДГМА
Re: диалекты русского языка
Ответ #1604 - 03.02.2018 :: 22:59:26
 
upasaka писал(а) 01.02.2018 :: 18:57:16:
Дейнека писал(а) 23.01.2018 :: 20:48:23:
Пересопницкое евангелие это тот язык , что принято сейчас называть староукраинской мовой, т.е. [b]"украинизированный "вариант церковнославянского текста[/b]. Запомнили?

Вы понимаете, то что написали? Украинизировать можно, что угодно, но только с появлением украинского. Наверное, это имеете: "«Хай дуфае Сруль на Пана» (Да уповает Израиль на Господа)?

Старая басня:
https://tipa-bandera.livejournal.com/4551.html
И да, Кулиш весьма специфичен.Честно говоря, у него я смог прочитать только "Черную Раду", классика все же.
Наверх
« Последняя редакция: 04.02.2018 :: 11:30:58 от Дейнека »  
НВД
++
Вне Форума



Сообщений: 6018
Ялта

СПИ
Re: диалекты русского языка
Ответ #1605 - 04.02.2018 :: 13:11:42
 
Для не умеющих понимать печатный текст сведомых.

https://translate.academic.ru/uroda/pl/ru

uroda
сущ.
• краса
• красавица
• красота
* * *
1) (cecha, charakter) нрав, природа, характер
2) uroda (piękno) красота
3) uroda (walory zewnętrzne) внешний вид
dziwoląg, pokraka, potwór урод
=====================

Так что это наш сведомый dziwoląg, pokraka, potwór
Наверх
 

Украина это польское название Южной России.
НВД
++
Вне Форума



Сообщений: 6018
Ялта

СПИ
Re: диалекты русского языка
Ответ #1606 - 04.02.2018 :: 13:13:59
 
Дейнека писал(а) 03.02.2018 :: 22:59:26:
Кулиш весьма специфичен


Все те специфичны, что не верят в украинскую идею.
Как не верит - значит его мнение в качестве аргумента сведомым не подходит.
Наверх
 

Украина это польское название Южной России.
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: диалекты русского языка
Ответ #1607 - 04.02.2018 :: 16:22:33
 
upasaka писал(а) 03.02.2018 :: 17:23:52:
В праславянском лексическом фонде др. рус.- "краина" есть "страна", но в значении "край, область, местность", а не «современное украинское существительное «країна» (страна), ибо в древнерусском языке оно в таком значении отсутствовало, а «краиной» тогда называли опять-таки окраину»

А как-же upasaka писал(а) 01.02.2018 :: 18:43:17:
др.-русск.  краина  ж .  р.  'край,  область,  страна' (АИ  II, 172.  1609  г.),
'закраина'  (Гр.  Дв.  I,  281.  1586  г.)  (СлРЯ  X I -X V I I  вв.  8,  7; 
Ио.  Флав.  В .  Иуд.  V.  4 1 ;  Ряз.  крм.  1284  г. 97.  Срезневский  I,  1342), 
?

Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: диалекты русского языка
Ответ #1608 - 04.02.2018 :: 16:25:15
 
upasaka писал(а) 28.01.2018 :: 15:59:08:
Южный диалект у белорусского.

upasaka писал(а) 03.02.2018 :: 18:10:53:
В старобелорусском на юге появился украинский диалект, диалект Юго-Западной Руси - ополяченный старобелорусский.

Так вы всё-таки различаете "старобелорусский" и "белорусский" ?
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: диалекты русского языка
Ответ #1609 - 04.02.2018 :: 17:08:24
 
Дейнека писал(а) 03.02.2018 :: 22:59:26:

Эта "басня" приведена вам как образец на ваше:
Дейнека писал(а) 03.02.2018 :: 22:59:26:
"украинизированный "вариант церковнославянского текста. Запомнили?

Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: диалекты русского языка
Ответ #1610 - 04.02.2018 :: 17:19:40
 
Дейнека писал(а) 03.02.2018 :: 22:56:34:
Все верно , но к чему вы это мне пишите?

Это для опровержения вашего:
Дейнека писал(а) 23.01.2018 :: 20:48:23:
Пересопницкое евангелие это тот язык , что принято сейчас называть староукраинской мовой, т.е. "украинизированный "вариант церковнославянского текста. Запомнили?
Как звучал текст в оригинале,на церковнославянском?
"Пределы иудейские"
Что означало "пределы"?:
"устар. страна, местность

Даже, после переработки, да еще с польскими лексемами - вы знаете, как звучал текст изначально?
Наверх
 
НВД
++
Вне Форума



Сообщений: 6018
Ялта

СПИ
Re: диалекты русского языка
Ответ #1611 - 04.02.2018 :: 18:26:44
 
Богдан М писал(а) 04.02.2018 :: 16:25:15:
Так вы всё-таки различаете "старобелорусский" и "белорусский"


Это фэнтэзи.

Старобелорусский - обычный западнорусский диалект Средних веков.
А белорусский это такой же новояз как и укромова.
Наверх
 

Украина это польское название Южной России.
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: диалекты русского языка
Ответ #1612 - 05.02.2018 :: 06:06:25
 
Богдан М писал(а) 04.02.2018 :: 16:22:33:
?

Все вы понимаете. "страна" у Срезневского в смысле "местности" и т.д. Приведены десятки значений.
Наверх
 
Shakur
Гуру
++
******
Вне Форума


Это лучший форум

Сообщений: 19521
Re: диалекты русского языка
Ответ #1613 - 05.02.2018 :: 07:51:03
 
НВД писал(а) 04.02.2018 :: 18:26:44:
Богдан М писал(а) 04.02.2018 :: 16:25:15:
Так вы всё-таки различаете "старобелорусский" и "белорусский"


Это фэнтэзи.

Старобелорусский - обычный западнорусский диалект Средних веков.
А белорусский это такой же новояз как и укромова.


Всю жизнь были центральными, тут стали западно.

Наверх
 

В VII томе собрания сочинений Ю. Семенова "17 мгновений весны" (про Штирлица-Исаева) вкралась опечатка. В шифровке на с. 537 7-я строка сверху вместо 6354 8923 9047 следует читать 6354 8923 9048. Редакция приносит свои извинения.

Мёд всегда краденный..
Дейнека
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 3722
Донбас
Пол: male

ДГМА
Re: диалекты русского языка
Ответ #1614 - 05.02.2018 :: 12:03:22
 
НВД писал(а) 04.02.2018 :: 13:13:59:
Дейнека писал(а) 03.02.2018 :: 22:59:26:
Кулиш весьма специфичен


Все те специфичны, что не верят в украинскую идею.
Как не верит - значит его мнение в качестве аргумента сведомым не подходит.

Я вообще-то писал о языке на котором писал свои произведения Кулиш.
Вот ,например, с моей точки зрения стиль изложения  Соловьева  хуже  в смысле восприятия  (более тяжеловесный, что ли),чем  у Ключевского или  Костомарова.
Наверх
 
НВД
++
Вне Форума



Сообщений: 6018
Ялта

СПИ
Re: диалекты русского языка
Ответ #1615 - 05.02.2018 :: 12:10:39
 
Дейнека писал(а) 05.02.2018 :: 12:03:22:
Я вообще-то писал о языке на котором писал свои произведения Кулиш.


Вам не нравится малорусский диалект?
Наверх
 

Украина это польское название Южной России.
Дейнека
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 3722
Донбас
Пол: male

ДГМА
Re: диалекты русского языка
Ответ #1616 - 05.02.2018 :: 12:17:23
 
upasaka писал(а) 04.02.2018 :: 17:19:40:
Дейнека писал(а) 03.02.2018 :: 22:56:34:
Все верно , но к чему вы это мне пишите?

Это для опровержения вашего:
Дейнека писал(а) 23.01.2018 :: 20:48:23:
Пересопницкое евангелие это тот язык , что принято сейчас называть староукраинской мовой, т.е. "украинизированный "вариант церковнославянского текста. Запомнили?
Как звучал текст в оригинале,на церковнославянском?
"Пределы иудейские"
Что означало "пределы"?:
"устар. страна, местность

Даже, после переработки, да еще с польскими лексемами - вы знаете, как звучал текст изначально?

Где звучал? В церковнославянском? Другого то не было, а насчет польских лексем... В православном Пересопницком монастыре середины 16 века?
Я бы еще мог поверить , если это бы  была середина 17 век. Злой
Наверх
 
Дейнека
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 3722
Донбас
Пол: male

ДГМА
Re: диалекты русского языка
Ответ #1617 - 05.02.2018 :: 12:18:29
 
НВД писал(а) 05.02.2018 :: 12:10:39:
Дейнека писал(а) 05.02.2018 :: 12:03:22:
Я вообще-то писал о языке на котором писал свои произведения Кулиш.


Вам не нравится малорусский диалект?

У Кулиша обычный украинский язык, но стиль изложения мне не нравится,тяжеловесно как-то.
Наверх
 
НВД
++
Вне Форума



Сообщений: 6018
Ялта

СПИ
Re: диалекты русского языка
Ответ #1618 - 05.02.2018 :: 12:20:34
 
Дейнека писал(а) 05.02.2018 :: 12:17:23:
а насчет польских лексем... В православном Пересопницком монастыре середины 16 века?


Евангелие составлялось для русской шляхты, которая и говорила таким языком, как в Пересопницком Евангелии.
Образование получали на польском и общались в свете на польском. По-русски только со своими холопами и говорили. Вот у них такой русский язык образовался.
Наверх
 

Украина это польское название Южной России.
НВД
++
Вне Форума



Сообщений: 6018
Ялта

СПИ
Re: диалекты русского языка
Ответ #1619 - 05.02.2018 :: 12:21:50
 
Дейнека писал(а) 05.02.2018 :: 12:18:29:
У Кулиша обычный украинский язык


А не знаю, что такое обычный украинский язык.
То, что сейчас суржиком кличут - это украинский язык обычный?
Наверх
 

Украина это польское название Южной России.
Страниц: 1 ... 79 80 81 82 83 ... 149
Печать