Богдан М писал(а) 20.01.2018 :: 12:41:35:И ничего, что немае он поймёт как "не маё", нема - как "нем"(в смысле "безъязыкий"), насвити поймёт как "нас вить" ("завивать" или "завывать"), другого - свяжет с "другом", претеся - не поймёт вообще, шукати - тоже, а для доброго добра какое выберет значение из 9 украинских, чтобы не получилось "масло масляное" ?
Передергиваете - не хорошо.
В отличие от древнерусских текстов текст Шевченко разбит на слова и "немае" никому не придет в голову читать как два слова.
Богдан М писал(а) 20.01.2018 :: 12:41:35:насвити поймёт как "нас вить"
- совсем не хорошо, еще вчера было
Богдан М писал(а) 19.01.2018 :: 22:22:09:на - в современном русском одинаковых с малороссийским языком Шевченко
, а теперь уже читаете его слитно с "свити" - нехорошо.
Богдан М писал(а) 20.01.2018 :: 12:41:35:Т.е. если российский первокласник знает буквы кирилического алфавита, то он владеет половиной славянских языков?
Первоклассники они разные, кое кто и английским лучше нас с Вами владеет - такая теперь тенденция. Но речь то не о российском первокласснике - он текст от Шевченко по крайней мере правильно прочитает, в отличие от украинского. А дальше уже остается только "распознать" слова - как можно распознать слова неправильно их озвучив - не знаю, потому и предложил Вам
иван васильевич писал(а) 19.01.2018 :: 23:24:39:дать этот текст почитать первокласснику - попробуйте, потом расскажете - только по-честному.
вместо этого Вы пытаетесь читать за российского первоклассника передергивая, грубо и примитивно.
Можно ли распознать слова этого четверостишия правильно их прочитав - мне судить трудно - так как знаю их изначально и как украинские и как русские. Тут надо понимать, что кроме литературного русского языка есть и живой русский язык он у каждого человека свой. Те же "нема" и "немае" для меня обычные слова моего разговорного русского, как и для жителей Смоленской, Брянской, Курской, Воронежской, не говоря уж о Краснодарском крае.
Вот слово "шукаты" - из своего разговорного всячески изживал, считая его украинским, а оказывается
Mukaffa писал(а) 20.01.2018 :: 09:02:59:"Теперь и пойдут шукать по всем приискам, кто продавал Синицыну золото…" Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Золотуха», 1883 г."
- что же буду употреблять где надо и где не надо. Допускаю если условный первоклассник учится в московской школе с углубленным изучением английского и в качестве живого русского использует только литературный - ему труднее распознать - но такие продвинутые граждане, сами понимаете, с легкостью воспользуются словарем того же Даля в электронном виде - и все поймут как надо.
Еще раз:
иван васильевич писал(а) 19.01.2018 :: 23:20:08:вопрос ведь не стоял о тождестве вопрос стоял Богдан М писал(а) Вчера :: 21:28:45:
"Малоруский" времен Даля ближе к современному русскому, чем нынешнему украинскому.