Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Страниц: 1 ... 28 29 30 31 32 ... 107
Печать
Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.) (Прочитано 460975 раз)
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #580 - 17.09.2017 :: 23:55:39
 
Богдан М писал(а) 17.09.2017 :: 23:52:48:
Вы "русскими" отметили те слова, которые я обозначил всем понятно, всем известен,  общее т.е. И русскими И украинскими

По-видимому, большинство слов происходит от древнерусской лексики, т.к. западнорусский язык - это подвергшийся значительному польскому влиянию древнерусский.
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #581 - 18.09.2017 :: 00:03:12
 
Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 23:37:08:
ωтповЂди нЂмáючїй (укр.відповідь не маючий-рус.ответа не имеющий)

От польского слова "odpowiedź".

одповідь=відповідь http://sum.in.ua/s/od
Кроме ωтповЂди есть и нЂмáючїй


Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 23:37:08:
щáстье. (укр.щастя)

Слово звучит по-русски.

По русски  звучит счастье, это немного не шчастя .

Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 23:37:08:
Русские слова, похожее русское слово - "стыдливость".


похожее, но не то.Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 23:37:08:
броздà - оуzдà, оуздяни́ца. (укр.узда-рус.узда укр.уздениця-рус.недоуздок)

Также русское слово.


Русское - бразда и узда, украинское - узда и уздениця.

Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 23:37:08:
блюдỳ - стерегý. (рус.блюсти-укр.стерегти)

Снова русское слово.

русское блюду и стерегу, украинское - стерегти.
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #582 - 18.09.2017 :: 00:05:19
 
Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 23:55:39:
По-видимому, большинство слов происходит от древнерусской лексики, т.к. западнорусский язык - это подвергшийся значительному польскому влиянию древнерусский.

Тут важно другое - то, что в современный русский перешла церковно-славянская лексика в количестве 90% словарных слов.
Наверх
 
Богдан М
ReadOnly
+++
Вне Форума



Сообщений: 6416
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #583 - 18.09.2017 :: 00:07:19
 
Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 23:48:50:
К тому же, 1061 статья - слишком мало, чтобы делать грандиозные выводы.

Добавим 15000 роусских слов  Берынды.
Наверх
 
Ratio
Профессор
*****
Вне Форума



Сообщений: 1583
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #584 - 18.09.2017 :: 01:08:38
 
Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 18:22:54:
Богдан М писал(а) 17.09.2017 :: 15:05:03:
Явное натягивание совы на глобус.

Это слишком эмоциональное и невежественное заявление.

Смех Смех Смех
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #585 - 18.09.2017 :: 06:48:23
 
Богдан М писал(а) 16.09.2017 :: 20:34:24:
В Ст-Петербургском издании "Энеиды" Котляревского написано "малороссийский язык", т.к. к тому времени высочайшим разрешением разрешили  украинский язык называть "малороссийским языком", до этого высочайшим повелением было велено его называть "малороссийским наречием рОссийского языка".
Чуть позже и Даль и Срезневский отождествляют названия "украинский язык=малорусский язык", ещё чуть позже высочайшим повелением было велено ( по подаче известного российского лингвиста Валуева) перевести украинский язык  опять в "наречие".
И все дела.

Нет, это "не все дела". Не надо передергивать и фантазировать, что присуще автору этой ветки.
Сначала приведу основную мысль Флоринского К.Д.:
Малорусский язык есть не более как одно из наречий русского языка, или, другими словами, он составляет одно целое с другими русскими наречиями”.

выделение малорусского из русской диалектической группы в какую-либо особую группу в такой же степени немыслимо, в какой немыслимо и выделение, например, великопольского, силезского и мазурского наречий из польской диалектической группы, или моравского наречия — из чешской диалектической группы, или рупаланского наречия из болгарской диалектической группы
"Малорусский язык и “украiнсько-руський” литературный сепаратизм"

Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #586 - 18.09.2017 :: 06:49:46
 
А теперь о Срезневском И.И. на которого вы ссылаетесь:
Для большей ясности сказанного привожу несколько выдержек из сочинений выдающихся исследователей русского языка. И. И. Срезневский, известный знаток не только русского языка, но и прочих славянских языков и наречий, в замечательнейшем своем сочинении “Мысли об истории русского языка и других славянских наречий” (СПб., 1889. С. 34—35), между прочим, говорит следующее о русском языке и его наречиях: “Давни, но не испоконни черты, отделяющие одно от другого наречия северное и южное — великорусское и малорусское; не столь уже давни черты, разрознившие на севере наречия восточное — собственно великорусское — и западное — белорусское, а на юге наречия восточное — собственно малорусское — и западное — русинское, карпатское; еще новее черты отличия говоров местных, на которые развилось каждое из наречий русских. Конечно, все эти наречия и говоры остаются до сих пор только оттенками одного и того же наречия и нимало не нарушают своим несходством единства русского языка и народа. Их несходство вовсе не так велико, как может показаться тому, кто не обращал внимания на разнообразие местных говоров в других языках и наречиях, например в языке итальянском, французском, английском, немецком, в наречии хорутанском, словацком, серболужицком, польском”.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #587 - 18.09.2017 :: 07:09:06
 
Кассий писал(а) 16.09.2017 :: 23:07:18:
Сразу видно, что у Упасаки "девичья" память. В общем, этот убогий националист так и не выбрался из лужи.

Кассий писал(а) 16.09.2017 :: 00:22:21:
С сер. XIX в. малороссийское (малорусское) наречие (язык) стали нередко называть "южнорусским" и "украинским".

А Энеида в начале 19 века - и там обозначено: "перевод на малорусский".
Ваше "стали называть" к началу века ну никак... И вы не можете это доказать, отсюда и хамство ваше
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #588 - 18.09.2017 :: 07:56:59
 
Кассий писал(а) 16.09.2017 :: 23:07:18:
Сразу видно, что у Упасаки "девичья" память. В общем, этот убогий националист так и не выбрался из лужи.

Кассий писал(а) 16.09.2017 :: 00:22:21:
С сер. XIX в. малороссийское (малорусское) наречие (язык) стали нередко называть "южнорусским" и "украинским".

"Вследствие церковно-политического противопоставления с XIV в. Малой (т.е. древней, начальной, Киевской) Руси – Великой (периферийной, прежде всего Московской) Руси, наряду с названием «русский» появился термин «малорусский», позднее «малороссийский». Однако в связи с тем, что определение «великий» применялось и для обозначения главенствующего княжества (ср. Великое княжество Владимирское), названия Великой и Малой Руси и, соответственно, «великорусский» и «малорусский» со временем подверглись переосмыслению и стали означать ‛более vs. менее значительный’, что сделало термин «малорусский» неприемлемым для названия национального языка.

Молдован с Хабургаевым давно раскритикованы и ссылаться на них дурная манера. см. Филин, Трубачев и т.д.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #589 - 18.09.2017 :: 08:11:07
 
Богдан М писал(а) 18.09.2017 :: 00:05:19:
Тут важно другое - то, что в современный русский перешла церковно-славянская лексика в количестве 90% словарных слов.

Ничего подобного. Это обычные фантазии.
Наверх
« Последняя редакция: 18.09.2017 :: 11:36:31 от Кассий »  
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #590 - 18.09.2017 :: 13:18:14
 
Кассий писал(а) 17.09.2017 :: 15:37:40:
Кстати, в современном русском языке отсутствует форма его названия с мягким знаком. Нужно писать правильно: "русский язык".

Если Богдан напишет "русский", то это для него значит отказ от понятия "украинец", т.к. будет нарушен политический проект "украинства".
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #591 - 18.09.2017 :: 13:29:19
 
"Украинство" в имени "Русь" пользуется мифом Франтишка Духинского - Москали украли имя "русь", поэтому пришлось взять себе имя "украинец".
На времена будителей Галичины, когда   был основан Народный дом и особенно Галицко- русская матица, которые стали наряду со Ставропигийским институтом почти на столетие культурными центрами русского движения -   украинские ученые очень не любят называть Матицу Галицко-русской. По их терминологии, это украинская Галицько-руська" матиця.
Смотрим Украинский советский энциклопедический словарь т. 2 с. 450.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #592 - 18.09.2017 :: 13:34:23
 
Термин «украинцы», «украинский» по отношению к галицким русинам известен со 2-й половины XIX в., стал официально принятым в 1939 г., когда «Западная Украина» вошла в состав Советского Союза.
"Западная Украина" опять же придумка лингвистов в комиссарских кожаных куртках - еще до присоединения ими было придумано название.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #593 - 18.09.2017 :: 17:35:38
 
upasaka писал(а) 18.09.2017 :: 06:49:46:
А теперь о Срезневском И.И.

В предисловии сборника запорожских песен и дум, собранных И.И. Срезневским и изданных в 1833 г., встречаются термины «украинцы», «украинский язык» и «украинское правописание» (Срезневский И.И. Запорожская старина. Песни и думы о лицах и событиях до Богдана Хмельницкого. Ч. 1. Харьков: Унив. тип., 1833. С. 15, 19, 21). Упасака упорно выпускает газы из лужи и не хочет оттуда выйти.
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #594 - 18.09.2017 :: 17:55:18
 
upasaka писал(а) 18.09.2017 :: 06:48:23:
Сначала приведу основную мысль Флоринского К.Д.:

Учёный из Императорской академии наук А.А. Шахматов ещё в 1905 г. написал одобренный всей Академией доклад, где указал исторические факты:

"Остановимся сначала на вопросѣ о языкѣ. Точно ли мы въ правѣ говорить объ языкѣ «общерусскомъ»? Не подлежитъ сомнѣнію, что предки Великорусовъ и Малорусовъ говорили нѣкогда на одномъ языкѣ: этотъ языкъ, не дошедшій до насъ въ письменныхъ памятникахъ и возстановляемый предположительно, въ наукѣ принято называть языкомъ «общерусскимъ». Но, конечно, не его имѣютъ въ виду при противоположеніи малорусскаго «общерусскому». Еще въ эпоху доисторическую «общерусскій» языкъ представлялъ въ отдѣльныхъ частяхъ своихъ рѣзкія діалектическія отличія, дающія основанія допускать исконное дѣленіе Русскаго племени на три группы: сѣвернорусскую, среднерусскую и южнорусскую. Южнорусскіе памятники древней нашей письменности XI и XII вѣковъ, какъ впервые доказано нашимъ почтеннымъ сочленомъ академикомъ А.И. Соболевскимъ, представляютъ рядъ типическихъ особенностей малорусской рѣчи: изъ нихъ можно съ увѣренностью заключить о значительномъ удаленіи южнорусскихъ (малорусскихъ) говоровъ какъ отъ среднерусскихъ, такъ и отъ сѣвернорусскихъ уже въ періодъ до-татарскій. Этому удаленію не могло помѣшать и то политическое объединеніе русскихъ племенъ, которое видимъ въ X и XI вѣкахъ: напротивъ, распаденіе русской земли на удѣлы, усиленіе новаго политическаго центра въ бассейнѣ Оки и верхняго теченія Волги, паденіе Кіева во второй половинѣ XII столѣтія ‒ все это въ значительной степени обособляетъ югозападную Русь, а нашествіе Татаръ довершаетъ это обособленіе. Позже, въ предѣлахъ литовско-русскаго государства, южнорусскія племена находятъ условія для сближенія съ другими русскими племенами, а именно съ той западной вѣтвью среднерусскихъ племенъ, которая легла въ основаніе бѣлорусской народности. Восточная же вѣтвь среднерусовъ, объединенная Москвой съ племенами сѣвернорусскими, входитъ вмѣстѣ съ послѣдними въ составъ великорусской народности. Только позднѣйшая колонизація XVII и XVIII вѣковъ сближаетъ великорусскія и малорусскія племена въ бассейнахъ Сейма, Донца и Дона. Такимъ образомъ историческія условія содѣйствовали полному разобщенію югозападной Россіи (Малороссіи) и области, занятой Великорусами: отсюда
существенныя отличія въ языкѣ обѣихъ народностей ‒ великорусской и малорусской. Историческая жизнь этихъ народностей не создала общаго для нихъ языка;
она, напротивъ, усугубила тѣ діалектическія отличія, съ которыми предки Малорусовъ, съ одной стороны, Великорусовъ ‒ съ другой, выступаютъ въ началѣ нашей исторіи. И конечно,
живой великорусскій языкъ, на которомъ говоритъ народъ въ Москвѣ, Рязани, Ярославлѣ, Архангельске, Новгородѣ, не можетъ быть названъ «общерусскимъ», въ противоположность малорусскому языку Полтавы, Кіева или Львова.


Но не имѣются ли основанія признать общерусскимъ нашъ литературный языкъ? Не образовался ли онъ совокупными усиліями всѣхъ русскихъ народностей, не отразилъ ли онъ въ себѣ особенности всѣхъ русскихъ нарѣчій? По неоднократно высказывавшемуся замѣчанію нѣкоторыхъ публицистовъ, Малорусы играли видную роль въ созданіи и въ выработкѣ нашего литературнаго языка. Для доказательства этого положенія признается достаточнымъ упомянуть о вліяніи малорусскихъ писателей и ученыхъ дѣятелей XVII и XVIII в.в. сначала на московскую образованность, а затѣмъ и на Петровскія реформы. Дѣйствительно, вліяніе это отразилось и на нашемъ литературномъ языкѣ, но оно было преходящимъ: усилія великихъ писателей нашихъ все болѣе сближали книжный языкъ съ народнымъ, и ничто еще не остановило того направленія, которое уже въ концѣ XVIII и началѣ XIX вѣка сдѣлало нашъ литературный языкъ вполнѣ великорусскимъ, освободивъ его, между прочимъ, отъ наноснаго малорусскаго произношенія, не чуждаго, по указанію профессора Будде, языку Ломоносова и Сумарокова. Великорусскій литературный языкъ, въ основаніи своемъ представляющій пеструю смѣсь церковнославянскихъ элементовъ (въ области лексической и отчасти грамматической) съ элементами живой рѣчи великорусскихъ племенъ, съ давняго времени, можно сказать съ XIV в., пріобрѣталъ все болѣе и болѣе народную окраску. Его развитіе именно въ этомъ направленіи было останавливаемо два раза ‒ первый разъ въ XV вѣкѣ, когда ему пришлось выдержать борьбу съ вновь нахлынувшими со славянскаго юга, благодаря сербскимъ и болгарскимъ ученымъ, инославянскими элементами; второй разъ ‒ въ XVII вѣкѣ, когда его наводнили особенности малорусской книжной рѣчи. Но великорусская стихія оба раза вышла побѣдительницей, и нашу литературную рѣчь, рѣчь образованныхъ классовъ и письменности всѣхъ родовъ, должно признать вполнѣ великорусскою. Основаній назвать теперь эту рѣчь «общерусскою» мы не видимъ, ибо она не представляетъ изъ себя амальгамы, въ которой бы, хотя и неравномѣрно, отразились особенности всѣхъ живыхъ русскихъ нарѣчій.

Правда, нашъ великорусскій литературный языкъ пріобрѣлъ общерусское значеніе: въ извѣстной степени этому содѣйствовало то обстоятельство, что силой вещей онъ сталъ языкомъ государственнымъ; но главнымъ образомъ, это зависѣло отъ культурнаго роста великорусской народности, отъ развитія ея литературы и школьной образованности. Реформы Петра Великаго, сблизившія Россію съ Западомъ, усилили просвѣтительное значеніе великорусскихъ центровъ, Москвы и Петербурга, и втянули въ одну общую жизнь Великую и Малую Россію: послѣдней нечего было противопоставить той свѣтской образованности, которая, благодаря данному Петромъ Великимъ направленію, неудержимымъ потокомъ разлилась по лицу всей объединенной московскими государями Русской земли. Этимъ опредѣлилось проникновеніе великорусскаго языка на югъ, въ малорусское Приднепровье. Книжная рѣчь малорусская вырабатывалась въ XVI и XVII вѣкахъ на основе двухъ письменныхъ языковъ ‒ церковнославянскаго и западно-русскаго, въ свою очередь проникшагося польскими элементами; въ значительно меньшей степени, чѣмъ книжная рѣчь великорусская, она приблизилась къ языку народа, и этимъ прежде всего объясняется постигшая ее во второй половинѣ XVIII вѣка судьба: она забывается и безъ всякой борьбы уступаетъ мѣсто великорусскому литературному языку.

Подъемъ культуры, образованности, о которомъ мы только что говорили, завершается такимъ образомъ естественнымъ вытѣсненіемъ книжнаго малорусскаго языка языкомъ великорусскимъ. Но этотъ же подъемъ вызываетъ къ жизни факторы, въ предшествующую эпоху почти не находившіе себѣ исхода и законнаго выраженія. Русскій человѣкъ настолько охватывается свѣтскимъ просвѣщеніемъ, что онъ не можетъ уже довольствоваться тѣмъ, что давало его предкамъ церковное образованіе, оставлявшее безъ отвѣта большую часть потребностей мыслящаго и чувствующаго существа, ‒ пользованіемъ церковнымъ и далекимъ отъ родного книжнымъ языкомъ. Съ появленіемъ свѣтской образованности, письменность, не переставая удовлетворять религіознымъ потребностямъ, дѣловымъ нуждамъ, открываетъ для русскаго человѣка возможность выражать и чувства и думы въ новыхъ, непривычныхъ для его предковъ формахъ. И это прежде всего отражается на сближеніи книжной рѣчи съ разговорной, литературнаго языка съ языкомъ повседневныхъ чувствъ и мыслей. Мы видѣли, какъ успѣшно, благодаря именно свѣтской образованности, освободился великорусскій литературный языкъ отъ наносныхъ элементовъ, чуждаго произношенія, необычныхъ словъ. Въ Малой Россіи, гдѣ книжный малорусскій языкъ былъ уже забытъ и оставленъ, та же свѣтская образованность должна была вызвать другое, хотя и сходное, явленіе: живой разговорный языкъ становится письменнымъ языкомъ. Мысли и чувства Малоруса неудержимо рвутся на бумагу, и ему нѣтъ иного исхода, какъ выразить ихъ обычнымъ своимъ просторѣчіемъ, ибо чуждый ему великорусскій литературный языкъ не можетъ стать проводникомъ родной его рѣчи, не можетъ и, по существу своему, не долженъ быть съ нею сближенъ и сравненъ. Реформы Петра Великаго вывели Россію на путь свѣтской образованности: въ результатѣ, съ одной стороны, книжный великорусскій языкъ сравнялся съ разговорнымъ языкомъ Великорусовъ, а съ другой, разговорный языкъ Малорусовъ сталъ языкомъ новой малорусской письменности. Не допустить законность и естественность этого послѣдняго результата ‒ равносильно было бы признанію того, что свѣтская образованность не коснулась Малоруса; это было бы равносильно признанію того, что на сѣверѣ ‒ въ Москвѣ и Петербургѣ ‒ свѣтская образованность должна была сблизить языкъ разговорный и письменный, давъ первому изъ нихъ перевѣсъ, на югѣ же, въ Кіевѣ, та же свѣтская образованность должна была только замѣнить старый письменный языкъ новымъ, еще болѣе отличнымъ отъ разговорнаго, еще болѣе ему чуждымъ.

Публицисты, отрицавшіе право существованія малорусскаго книжнаго языка, охотно ссылались на Бѣлоруссію: они запугивали русское правительство и русское общество перспективой требованія свободы для бѣлорусскаго печатнаго слова. Что скажетъ будущее, не знаемъ; но прошлое ясно свидѣтельствуетъ, что бѣлорусская интеллигенція ополячилась тогда, когда Великорусы и Малорусы еще свято блюли свои книжные языки. И у этой интеллигенціи не было ни охоты, ни основанія прибѣгать къ народному языку, между тѣмъ какъ Малорусы сдѣлали это въ силу крайней необходимости.

Законностью и естественностью возникновенія малорусскаго письменнаго языка опредѣляется законность и всего дальнѣйшаго его развитія. Источникомъ его былъ, какъ мы видѣли, живой разговорный языкъ ‒ живой разговорный языкъ украинской интеллигенціи, взросшей въ совершенно отличныхъ условіяхъ отъ интеллигенціи великорусской" (Об отмене стеснений малорусского печатного слова. СПб.: Тип. Императорской академии наук, 1905. С. 14‒16).
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #595 - 18.09.2017 :: 18:42:37
 
upasaka писал(а) 18.09.2017 :: 07:56:59:
Молдован с Хабургаевым давно раскритикованы и ссылаться на них дурная манера.

Ха-ха, "раскритикованы" глупейшим невеждой-националистом, для которого ссылаться на издание Института языкознания Российской академии наук - "дурная манера".   Смех

Кассий писал(а) 16.09.2017 :: 23:07:18:
Жовтобрюх М.А., Молдован А.М. Украинский язык // Языки мира: Славянские языки / РАН. Институт языкознания; Ред. колл.: А.М. Молдован, С.С. Скорвид, А.А. Кибрик и др. М.: Academia, 2005. С. 513
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #596 - 18.09.2017 :: 18:53:21
 
upasaka писал(а) 18.09.2017 :: 07:09:06:
А Энеида в начале 19 века - и там обозначено: "перевод на малорусский".

Жаль, что Упасака не желает покинуть удобную для него лужу: "Енеида на малороссійскій языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ" (1798 г.).
Наверх
 
Кассий
+
Вне Форума



Сообщений: 1833
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #597 - 18.09.2017 :: 20:30:02
 
upasaka писал(а) 18.09.2017 :: 13:34:23:
Термин «украинцы», «украинский» по отношению к галицким русинам известен со 2-й половины XIX в., стал официально принятым в 1939 г.

Это бред сивой кобылы, вызванный очередным приступом национализма у Упасаки. Согласно историческим документам, русинов-галичан стали официально называть "украинцами" в России, а затем и в самой Австро-Венгрии (за год и несколько месяцев до её распада).

«6. Устные предложения министра иностранных дел:

а) О беспрепятственном пропуске в Министерство иностранных дел прибывающих из-за границы дипломатических курьеров.

Просить министра внутренних дел принять меры к беспрепятственному пропуску в Министерство иностранных дел прибывающих из-за границы дипломатических курьеров.

б) Об освобождении и возвращении на родину находящихся под стражей лиц польской,
украинской
и еврейской
национальностей
, взятых в качестве заложников в Галиции.

Предоставить министру иностранных дел войти в соглашение с министрами военным и внутренних дел относительно освобождения упомянутых лиц из-под стражи, вопрос же о предоставлении им права возвращения на родину оставить впредь до времени открытым» (Заседание 17 марта 1917 года // Архив Новейшей истории России. Серия «Публикации». T. 7. Журналы заседаний Временного правительства: Март ‒ октябрь 1917 года.  В 4-х т. Т. 1. Март ‒ апрель 1917 года / Отв. ред. тома Б.Ф. Додонов. Сост. Е.Д. Гринько и О.В. Лавинская. М.: Российская политическая энциклопедия, 2001. С. 88‒89).


«Ruthenen - официальное название русинов в Австро-Венгрии. Язык назывался Ruthenisch (рутенский, русинский). В августе 1917 г. император Карл официально изменил названия рутены, рутенский язык на
украинцы
и украинский язык (Ukrainer, Ukrainisch) (Попик 1999: 124)» (Суляк С.Г. Русины в воспоминаниях участников Великой войны // Русин. 2016. № 2. С. 87).


В отчёте о результатах переписи населения Австро-Венгрии 1910 г. среди представителей национальностей, проживающих в этом государстве (определяемых по языку) фигурируют только русины, и украинцев среди них нет. Однако в том же году в России украинцы признаются отдельной национальностью в официальном документе - циркуляре главы российского правительства П.А. Столыпина.
Наверх
« Последняя редакция: 18.09.2017 :: 20:50:39 от Кассий »  
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #598 - 19.09.2017 :: 18:43:23
 
Кассий писал(а) 18.09.2017 :: 20:30:02:
«Ruthenen - официальное название русинов в Австро-Венгрии. Язык назывался Ruthenisch (рутенский, русинский)

Прежде чем комментировать хоть немного читайте историю Галичины, а не обзывания раздавать. Читаем, если умеете:
"Важнейшим был вопрос о национальной самоидентификации русинов. В воззвании к народу „Головная руская рада“, сообщая о предоставлении императором конституции,  впервые в официальном заявлении утверждала:
Мы, русины галицкие, принадлежим к великому русскому народу, который говорит на одном языке и составляет 15 миллионов, из которого два с половиной миллиона населяют Галицкую землю»  с.475

Освободительные движения народов Австрийской империи: Возникновение и развитие. Конец XVIII в.

Это заявление соответствовало тогдашним воззрениям галицких будителей, причислявших себя к малорусскому (т.е. по нынешней терминологии украинскому) племени. Так, в своей брошюре Головацкий писал, что русинское или малорусское племя (russinische oder kleinrus- sicshe Stamm) после великоруссов самое сильное, по Шафарику оно насчитывает 10370000 живущих под русским скипетром и 2774000 под австрийским.
Наверх
 
upasaka
Гуру
******
Вне Форума



Сообщений: 11389
Пол: male
Re: Галицкая Русь под властью Габсбургов (1772-1918 гг.)
Ответ #599 - 19.09.2017 :: 18:45:40
 
Приводите Русалку, но сами то не читаете и это видно, иначе заметили бы:
"„Нарiд Руский“ располагатся „з поза rip Бескидских за Дон“ - сообщается в „Русалке Днестровой“ [118, с.1Х].
П Е Р Е Д Г О В О Р .
К   н а р о д н и м   р у с к и м   п ѣ с н я м .
Нарід Руский оден з головних поколѣнь Славяиньских, в серединѣ меж ними, роскладаєся  по  хлѣбородних  окрестностьох  з  поза  гір  Б е с к и д к и х   за  Д о н .
Наверх
 
Страниц: 1 ... 28 29 30 31 32 ... 107
Печать