upasaka писал(а) 16.09.2017 :: 13:00:17:это украинский язык
Оригинал:
"Лѣтай, лѣтай сивий орле по глубокой долинѣ!
Засилают Ляхи листи по всей Украѣнѣ.
Живѣт, живѣт Украѣнцѣ не бійтесь ничого
Повѣшано в Пятигорах Козаченьків много!"
В современной украинской транслитерации:
"Літай, літай сивий орле по глубокой долині!
Засилают Ляхи листи по всей Украіні.
Живіт, живіт Украінці не бійтесь ничого
Повішано в Пятигорах Козаченьків много!"
На современном украинском языке:
"Літай, літай, сивий орле, по гл
ибок
ій долині!
Засилают
ь ляхи листи по вс
ій Укра
їні.
Живіт
ь, живіт
ь, укра
їнці, не бійтесь н
ічого:
Повішано в П
’ятигорах козаченьків много!"
Незначительные фонетические отличия (запись именно фонетическая, за исключением параллельного употребления букв
ѣ и
і) от современного украинского языка связаны с особенностями галицийского диалекта и давностью записи песни. "Козаченьки" (по-русски - "казачки́") - множественное число уменьшительно-ласкательной формы существительного "козак". "Орле" - звательный падеж существительного "орел" (по-русски - "орёл").