Богдан М писал(а) 06.12.2017 :: 23:12:17:...
Как видно из приведённого примера, в современном русском - 90% старославянских ( в 1596г - словенских) слов, украинский язык сохранил на 95% лексику руського языка, образца 1596г.
переводчик с русского на украинский. ( наши дни)
благодатный - благодатний
безумство - безумство
благодетель - благодійник
благополучный - благополучний
благодарю - дякую
короче говоря, с учётом вот этой фигни из словника по вашей ссылке:
Цитата:Брань - война
Воин - жолнер.
Винство - жолнерство
....... и.т.п....
Не известно, когла составлен этот словарь, но мухлевать начали уже тогда.
Перевели все слова начинающиеся на " благо" .
Благодатный - ласкавый
Благодетель - добродей
Благополучный - щастливый
Благодару - дакую
... и т. п.
то есть , как бы в мове отсутствует " благо" , но..
Евангелие - благовесть
Евангелист - благовестник
Получается , что " благо" всетаки присутствует.
короче говоря, понятно, почему на Пересопнинском Евангелии президенты клянутся, но никому не дают его читать. Это еще разок про мухлеж в словнике по вашей ссылке.