Svendeld писал(а) 02.02.2017 :: 17:38:34: название Ладоги произошло от финской реки Alode-joki
Есть еще вариант:
Скандинавское название Ладоги — Альдейгья, Альдейгьюборг (др.-сканд. Aldeigja, Aldeigjuborg), первое письменное упоминание которого в исходной форме др.-сканд. Aldeigjar встречается в поэме «Bandadrapa» Эйольва Дадаскальда (на шв.), сочиненной около 1010 г. в честь ярла Эйрика.
Название Ладога носит река, озеро и город. При этом до последнего времени не было вполне ясно, какое из названий является первичным. Название города выводили от наименования Ладожского озера (из фин. *aaldokas, aallokas «волнующийся» — от aalto «волна»), или от названия реки Ладога (ныне Ладожка, из фин. *Alode-joki, где alode, aloe — «низкая местность» и jok(k)i — «река»).
Как пишет Т. Н. Джаксон, «к настоящему времени можно считать почти доказанным, что сначала возникло название реки, затем города и лишь затем озера». Поэтому первичным она считает гидроним Ладога, от др.-фин. *Alode-jogi (joki) «нижняя река». От названия реки произошло название города др.-сканд. Aldeigja, и уже оно было заимствовано славянским населением и преобразовано при помощи метатезы ald → lad в др.-рус. Ладога. Скандинавское посредство между финским и древнерусским словом подтверждается, по мнению Т. Н. Джаксон, и археологическим материалом: скандинавы на Ладоге впервые появились в начале 750-ых годов, то есть на пару десятилетий раньше славян.
Е. А. Хелимский, напротив, предлагает германскую этимологию. По его мнению, первичным является название озера — от др.-сканд. *Aldauga «старый источник, подобный открытому морю». Данный гидроним связан с названием Невы (которая вытекает из Ладожского озера) в германских языках — «новая». Через промежуточную форму *Aldaugja это слово дало др.-сканд. Aldeigja, а впоследствии Ладога.
Источник:
http://nasledie-sela.ru/places/LEN/641/2899/