Алент
|
Оффтоп, хотя и не совсем. Часто участники форума прибегают к самостоятельным лингвистическим исследованиям, выводя одно слово из другого или утверждая, что это невозможно сделать, потому что такая-то буква не переходит в такую-то или еще чего-нибудь. И было ли такое слово и что оно значило. Привожу пример из статьи Романчука, откуда можно представить, как все сложно! Переходит или не переходит - где, в каком языке, говоре? А если слово пришло оттуда, где как раз переходит? Текст вставляю без оформления цитатой. ******** В первую очередь, следует остановиться на вопросе о месте украинского говора жителей с. Булаешты среди основных диалектов украинского языка. И здесь можно говорить, что булаештский говор ближе всего к говорам Буковины.
В пользу этого говорит, во-первых, то, что в произношении в булаештском говоре очень четко наблюдаем переход звуков «д», «т» соответственно в «г», «к». Таким образом, в Булаештах «гiд» произносится вместо дiд (дед) (далее даются просто русские эквиваленты соответствующих украинских слов); гi (у)ка – девка (знак (у) здесь и далее означает «у неслоговое»); кiсто – тесто; кьокя – тетя; кяшко – тяжело; скiна – стена; скi(у) – стол; кiля - теля.
Такое смягчение звуков «д» и «т», вплоть до замены на «к» и «г», характерно, прежде всего, для буковинских и особенно гуцульских говоров (Жилко 1957: 75). В гуцульских эта особенность наблюдается даже в глаголах в инфинитиве (Шило 1957: 201-202). То есть, «хотiти» произносится как «хокiти», а «вертiти» как «веркiти».
Другим отличием является то, что в подольских говорах звук «о» в безударной позиции переходит в «у» (Жилко 1958: 107). Например, слово «дорога» произносится как «дурога», «ходити» - как «худити». Очень широко в подольских говорах используется протетичное «г» - например, «осiнь» произносится как «госiнь», «узкий» - как «гузкий» (Жилко 1958: 108).
Также и лексика подольских говоров дает целый ряд слов, отсутствующих в булаештском. Например, нецки - корыто, коминок - дымоход, бульба - картошка, мерва – тертая солома (Жилко 1958: 110).
В булаештском говоре мы наблюдаем (как в буковинских и гуцульских) переход «л» в «(у)» в словах типа: скi(у) – стол, го(у)ка – иголка (Шило 1957: 72), а также переход «вн» в «мн» в словах типа «рiмнэй» - ровный, «дамнэй» - давний (Шило 1957: 59).
Присущ булаештскому говору и такой признак, как исчезновение конечного «т» в глаголах в третьем лице единственного числа. То есть, «вiн (он) ходе», «возе», «носе», «iде» вместо «ходит», «носит», «iдет», как в литературном языке. Это тоже характерно как раз для буковинских и гуцульских говоров (Жилко 1958: 104).
Произношение ряда слов 1. половэк – ястреб 2. врэмня – хорошая погода 3. вэрэня, вэрэчэна – большой кусок грубой ткани, дорожка на пол 4. iз(у)ор – родник 5. вэрвэлэца – белка 6. бусiк – аист 7. лэлэк – летучая мышь 8. грунт – хозяйство, двор 9. коно(у)ка – деревянное ведро, суживающееся кверху 10. сардак – вид верхней одежды 11. тогiд – прошлый год 12 вiдiй - видимо 13. ужi(у)ка - веревка 14. гачi – штаны
Подробнее: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-dannye-k-istorii-nekotoryh-grupp-ukra...
|