Дейнека писал(а) 21.02.2016 :: 19:40:02:Присоединяюсь к Лучшему другу физкультурников в отношении использования Вики в качестве "документа".
Иван Лаптев-Двоезайцев писал(а) 23.02.2016 :: 02:03:23:Не, ну не Викой же придумано, что в Северо-Восточной Руси имеются города Переяславль, Стародуб, Звенигород, Галич, Юрьев, Вышгород, Перемышль и реки Трубеж, Лыбедь, Рпень (Ирпень), Почайна и Десна и другие названия перенесённые из Южной Руси.
Это нормально, ведь шла колонизация, но она была особенно активной вовсе не 12-13 вв, а в 10-11 вв. из-за давления печенегов.
Иван Лаптев-Двоезайцев писал(а) 23.02.2016 :: 02:03:23:Как человек, живущий в этой самой С.-В. Руси могу отметить фонетическую и грамматическую близость деревенских говоров С.-В. Руси с современным украинским языком.
Примером может служить:
1) ярко выраженное оканье,
2) широкое использование среднего рода для обозначения неполовозрелых особей животных и человека,
3) использование особой формы звательного падежа.
[/quote]
Так и должно быть, ведь еще в ПВЛ был указан список племен говорящих на "словенском" и ильменские словене были в этом списке. А вот вятичи и радимичи именовались там "ляхами" и не из-за формы черепа я так думаю

.
Тот же Костомаров в своей Автобиографии отмечал:
"..я пустился пешком для осмотра Ильменского побережья; я желал ознакомиться с бытом и наречием паозерцев, как называются жители этого края, говорящие своим особым говором, в котором справедливо видят остаток древнего новгородского наречия. ....Наречие их, как я заметил, имеет следующую особенность: 1) буква о никогда не изменяется в а; 2) ъ всегда выговаривается за и; 3) окончание т в изъявительном наклонении глаголов всегда выбрасывается не только в единственном, но и во множественном числе, например: "даю" вместо "дают", "положу" вместо "положут"; 4) полногласие сильнее, чем в обыкновенном русском языке, например: "веремя" вместо "время", "верех" вместо "верх"; 5) употребляется много слов, неупотребительных в великорусском языке, но существующих в малорусском, например: шукать, хилить, шкода, "що" вместо "что", "жона" вместо "жена", "человик", вместо "человек"; я вместо а, например: "девиця, травиця"."