Conquistador писал(а) 04.11.2015 :: 16:14:36:Подразумевал Мельникову Елену Александровну. Она, как и мадам Попова, приводила в доказательство Янсона с его "Древнескандинавским личным именем".
Мадам все таки боец! Во как нападает:
У современных норманистов данное утверждение предподносится, как истина в последней инстанции: «Этимология имени первого (? – Л.Г.) русского
князя, – утверждает Мельникова, – никогда не вызывала сомнений: др.-рус. Ольгъ>Олегъ восходит к древнескандинавскому антропониму Helgi. Это имя
соответствует прилагательному helgi (стяженная и слабая форма прилаг. heilagr <٭hailagaz, др.-англ. hālig и др.), которое получило широчайшее распространение в Скандинавии в христианскую эпоху в связи с тем, что за ним закрепилось значение “святой”» (9).
Слово heilagr многократно встречается в эддических мифологических и героических песнях... Архаичное значение слова просматривается в юридических терминах frið-helgi “безопасность благодаря установлению мира”, mann-helgi “сакральность личности”, þing-helgi “священные границы тинга”... Как кажется, прояснить дохристианское понимание слова heilagr/helgi оказывается возможным этимологически, при обращении к производным от корня ٭hail- в древнеисландском языке. В одно с ним лексическое гнездо входят такие слова, как heill, прил. “целый, целостный, цельный, неповрежденный” и heila, гл., “делать целым, лечить”, откуда heilsa “здоровье; а также здоровый, исцеленный” (от ран, болезни); heila, гл. “околдовывать, заговаривать”, а также heil, cущ. ср. или ж. р. “удача, везение”... … Казалось бы, апеллятив с таким семантическим полем должен был бы быть широко употребителен в качестве личного имени уже в древнегерманское время (курсив мой - Л.Г.). Однако основа ٭hail- в древнегерманских, а затем и древнескандинавских личных именах встречается редко... … В древнескандинавском именослове корень ٭hail- дал только одно личное имя – Helgi (в женском роде Helga, др.-англ. Halga)…» (39). Короче говоря, имен-то с корнем ٭hail- в скандинавских именословах норманисты не нашли! Такой вывод проглядывает сквозь нагромождения лингвистической умозрительности, если восстановить его истинную сущность. Слова «здоровье» или «целостность» есть, а имен-то нет! И зачем обращаться именно к древнеисландскому? Совершенно также и в немецком: heil ’целый, невредимый’, Heil ’благо, счастье, спасение’, heilen ’излечивать, лечить’ – вся лексика является общегерманской! Зачем древнеисланскими «производными» тень на плетень наводить? А необходимо это для того, чтобы создать иллюзию длительного использования имени Хельги/Helgi именно в скандинавской традиции. Мельникова разъясняет, что имя Helgi соотвествует прилагательному helgi – слабой формы от heilagr <٭hailagaz. Данное прилагательное впервые встречается в рунической надписи на золотом кольце из Пьетроассы (совр. Pietroasele в Румынии), фотокопия которой выглядит как «gutaniowi hailag» и которую датируют чаще всего рубежом IV–V веков. Нет никакой необходимости погружаться здесь в сложности толкования этой краткой надписи и останавливаться на существующих вариантах. Здесь важно только то, что значение слова hailag однозначно связывается с понятием сакральности и переводится как ’священный’. То есть прилагательное hailag со значением ’священный’ существовало с IV в. – факт бесспорный! НО СКАНДИНАВСКИХ ИМЕН, ОБРАЗОВАННЫХ ОТ ЭТОГО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО КАК ИМЕННОЙ ОСНОВЫ, НЕ УДАЕТСЯ ЗАФИКСИРОВАТЬ В ИСТОЧНИКАХ ВПЛОТЬ ДО ЭПОХИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ХРИСТИАНСТВА В СКАНДИНАВСКИХ СТРАНАХ.
Литературное имя англосаксонских поэм Hālga здесь не в счет, хотя и между ним и надписью из Пьетроассы пролегает путь в несколько столетий.
Мельникова показывает, что слово heilagr часто использовалось в эддических мифологических и героических песнях, а затем закрепилось в значении
«святой» в христианскую эпоху. Ничего удивительного в этом нет, поскольку слово ’священный’ имеет самое широкое применение во всех языках. Священна
родная земля, священны ее границы, священна ее природа. И вполне естественно использовать его в поэтической лексике героико-эпических произведений.
Но лексика лексикой, а СКАНДИНАВСКИХ АНТРОПОНИМОВ-ТО ДЛЯ ПЕРВОГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ НЕТ! Кроме тех, разумеется, которые норманисты придумали сами в качестве изложницы для имени Олега и Ольги. И это свидетельство того, что корень٭hail- из слова heilagr, от которого образовалось прилагательное helig, не
являлся именным компонентом в скандинавских именословах, в которых в дохристианскую эпоху действовал принцип варьирования, обеспечивавший
использование именных компонентов для множества имен, особенно это касалось компонентов, наполненных возвышенным содержанием. Напомню, как этот
принцип варьирования действовал для образования имен в раннее средневековье. Например, такая именная основа в скандинавских именословах как Ás-, от
названия богов асов фигурировала во множестве имен, например, Ásbjǫrn, Ásbrandr, Ásgautr, Ásgeirr, Ásgrimr, Ásleifr и т.д. Или основа Ger- от древнешв. *ger-, древнесканд. geirr-, выступавшая как второй компонент в имени Hælmger, давшего уменьшительное Hælge, могла выступать и как первая основа
имени в таких мужских именах, как Ger(h)vat, Gerlak, Gerlej, Germund, Gerthorn, Gervast, Gervidh, или в женск. именах как Gerhild, а также в женских именах из рунных надписей Geirun, Geirvi. Тот же принцип действовал и в славянских именословах. Компонент слав-, например, образовывал имена Святослав, Святополк, Святовит, но использовался и в качестве конечного компонента в именах Мирослав, Ярослав и др.
А В СЛУЧАЕ С ТАКОЙ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ ОСНОВОЙ КАК HEILAGR/HELGI ЕГО УЧАСТИЕ В ОБРАЗОВАНИИ СКАНДИНАВСКИХ ИМЕН НА ОСНОВЕ ПРИНЦИПА ВАРЬИРОВАНИЯ НЕ НАБЛЮДАЕТСЯ!