Пессимист
Профессор
   
Вне Форума
Сообщений: 2236
Россия
Пол:
МЛТИ
|
Re: Сирия. ИГИЛ.
Ответ #4195 - 10.03.2016 :: 09:43:27
Над территории Сирии был сбит российский военный самолет Су-24. Фото: Twitter.com Хюсейн Хайдар написал стихотворение «Извинение перед великим русским народом» Москва, наконец, дождалась извинений за сбитый турецкими военными в ноябре прошлого года Су-24. Правда, не от Анкары, а от турецкого поэта Хюсейна Хайдара, который взял на себя поэтическую ответственность за гибель российского пилота. Поэт написал стихотворение «Извинение перед великим русским народом». В нем он попросил прощения у героев, победивших фашизм, а также у таких представителей нашего народа, как Владимир Маяковский, Максим Горький и Юрий Гагарин. Закончил же Хайдар свое произведение обращением к семье погибшего летчика. Извинение перед великим русским народом Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар Стал свидетелем подлых и темных деяний, Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых Немыслимо, но преступление это Вершились у всех на глазах, и вина моя в том, Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его, Но к сожалению, осознал это только потом Я турецкий революционер Хюсейн Хайдар У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я Мужеством русских гор, равнин и степей Да простит меня земля великого Ленина На наших глазах были порваны братские узы, Все это случилось и у меня на глазах Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому Беспечны мы не были, в том лишь вина наша, Что мы не хозяева у себя в стране Что светит так слабо отечества светоч, И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я В дестанах и песнях прощенья молю У Маяковского и у Горького, У Ивана советского, защитившего От фашистов землю свою Прощенья прошу у героев страны, У женщин, мужчин, стариков и детей, У 23 миллионов погибших людей, И у Гагарина, свой подвиг свершившего, И брата советского, что руку нам подал В нашей великой национальной войне У Семена Аралова прощенья прошу И женщин российских, прошедших войну, У всех тех, кто щедростью своей души, Осыпал нас благами в минуту трудную Я прощенья прошу у крестьянина русского, У русского революционера В присутствии всех, кто погиб на войне, В присутствии тысяч винтовок и ружей Я заявляю смело: Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар, Признаю я вину, повернув свою голову к свету Я не смог от позора спасти свою страну Великий русский народ извини меня за это И колени склонив я прощения прошу у мамы Олега Пешкова
|