Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Печать
Коми-пермяцкая Беларусь (Прочитано 13865 раз)
Monticello
Продвигающийся
**
Вне Форума



Сообщений: 12
Коми-пермяцкая Беларусь
12.02.2014 :: 17:51:13
 
Предками белорусов были не славяне и даже не балты, а финно-угорские племена, родственные современным коми, коми-пермякам и удмуртам, уверен белорусский писатель Иван Ласков. К подобным выводам его привел лингвистический анализ многих белорусских топонимов, части белорусской лексики и имен князей Великого княжества Литовского. Все это, на его взгляд, можно объяснить с помощью коми-пермяцкого языка.

Автор рассмотрел гидронимию Восточной и Центральной Европы, обнаружив в бассейне Дуная немало пермских речных названий (к пермской ветви финно-угорских языков относятся коми-пермяцкий, коми-зырянский и удмуртский). Впервые об этом в 1923 году написал коми историк-краевед и языковед Андрей Цембер, считавший, что в римские времена в Европе жили некие финны, оставившие данные названия. Кроме того, Ласков обратил внимание на наличие пермско-латинских, пермско-греческих, пермско-румынских, пермско-немецких и пермско-албанских лексических параллелей. А исследователи пермских языков (В. Лыткин, М. Атаманов) насчитывают в них немало заимствований из иранских языков. Таким образом, делает вывод автор, в начале нашей эры пермские племена обитали в бассейне Дуная. Отсюда они отправились на север (толчком могло стать Великое переселение народов), где часть их осела на территории Беларуси и после ассимилировалась славянами, а часть (предки коми и удмуртов) дошла до Приуралья, ассимилировав местных монголоидов. Однако у белорусов и их далеких родственников – уральских пермян – много общего: в лексическом составе языка, характере, мифологии, одежде, мелодиях, танцах.

Как свидетельствуют исторические документы, еще в XII веке на берегах реки Олт (приток Дуная, Румыния) существовала область Литва. На пути от Олта до Беларуси встречается немало пермских гидронимов. Следовательно, заключает Ласков, финно-угорское племя литва пришло в Беларусь с Олта. Название реки Олт он переводит с коми языков как «болотистый, болотный», а литва – «болотное племя». Живя на болотах по Дунаю и Олту, литва и в Беларуси заняла болотистую местность. К началу XVI века летописная литва полностью славянизировалась, а этноним «литва» с этого времени переходит на аукштайтов, а затем – и на жемайтов. Кстати, на территории Беларуси есть несколько топонимов с основой олт-: Олта (Волта), Олтуш и др. Связь этих названий с Олтом признает известный белорусский топонимист В. Жучкевич: «Название-этноним: олтуши – жители исторической области Закарпатья Олтении. Ареал названий охватывает часть Румынии, Венгрии и СССР. В него входят р. Олту, г. Олтеница, с. Олтужа, р. Олтец, населенные пункты Олтина, Олтенешти и др. Происхождение основы не вполне ясно… Связи топонимии юго-западной Белоруссии с Закарпатьем значительны (например, г. Брашеву в Румынии соответствует с. Брашевичи в Дрогичинском р-не)». Есть в Беларуси и топонимы с основой Дунай.

Топонимика

Известно, что большинство гидронимов Беларуси имеет не славянское происхождение. Традиционно для их объяснения используют языки балтов, это даже стало поводом для появления теории о «балтском субстрате» белорусов. Но насколько это верно? Рассматривая гидронимию Беларуси, Ласков аргументировано доказывает, что принятое представление о данной территории как сплошь балтийской не выдерживает критики, а большинство предлагавшихся ранее этимологий являются надуманными.

Так, например, название реки Щара переводят с балтийских языков как узкая. Однако, на самом деле, это достаточно большая река, по своей ширине не уступающая Неману, в который она впадает. Причина подобной нестыковки в том, что название Щара невозможно объяснить из славянского материала. А так как ближайшими неславянскими языками к реке сегодня являются балтийские, то объяснение исследователи решили искать в них. В балтийских же языках ничего кроме «узкая» для Щары не нашлось. Значит – «узкая». Название реки Клева якобы происходит от литовского слова klevas «клен». В литовском klevas ударение падает на первый слог, а в названии Клева – на второй. Кроме того не может река называться «Клен». Если бы данное название являлось финно-угорским, то это было бы нормально, так как в финно-угорских языках существительное в той же форме может быть и прилагательным, то есть «Клен» одновременно означало бы и «Кленовый, Кленовая». Литовскому же языку, индоевропейскому, это не свойственно, здесь «клен» klevas, а «кленовый» – klevinis. При белорусизации названия это дало бы не Клева, а, безусловно, Клевина. А здесь еще такая деталь: оказывается, и в Литве имеется река Клева, именно в такой, непонятной для литовцев форме. Значит, и это название не литовское. Название реки Оресса переводят с литовского ares «кулик». Однако такое литовское название невозможно, не может река называться «кулик». Литовское звучало бы как aresinis (прилагательное от ares), а после славянизации – Аресина. То же касается названия Ольса, которое якобы происходит от литовского alksnis «ольха». К тому же нельзя допустить, чтобы в белорусском языке с его аканьем чужое «а» под ударением перешло в «о». Аналогично гидроним, образованный от uosis «ясень», должен бы звучать uosinis, а от lašiša «лосось» – lašišinis. А мы имеем названия еще более короткие, чем uosis (Уса) и lašiša (Лоша). Кстати, с названием Уса имеются три реки в Коми республике, одна в Смоленской области и одна в Самарской, так что литовским это название никак быть не может. Название реки Мяделка объясняют из литовского medis «дерево, лес». Мяделка – река лесного края, невозможно поверить, чтобы ее название шло от такого неконкретного апеллятива, как «дерево, лес»: здесь же все окрестные реки лесные. Название реки Ошмянка выводят из akmenas «камень», а Сервечь – из serga «болезнь», но при этом ничем не объясняется несовпадение «ш» и «к», «в» и «г». Гидроним Сула связывают с литовским sula «древесный сок», однако такое название вряд ли возможно по смыслу. В названии реки Мяркис видят литовское merkti «смачивать одежду» – довольно приметной реке это не соответствует, да и вообще, как это понимать – «река, смачивающая одежду»? Название озера Жовин объясняют из žuvinas «рыбный». Однако данное озеро старичного типа, т.е. узкое и мелкое, площадью всего 0,16 кв. км, поэтому навряд ли там много рыбы. Название реки Турья объясняется из литовского tauras «тур». Немаловажно, что в Литве также имеется река Turia, понятно, что между tauras и Turia связи нет, тогда почему она должна быть между tauras и Турья?

Иногда исследователи балтийскими объявляют и те топонимы, происхождение которых не могут объяснить. То есть действуют по принципу: что не понимаю, то балтийское. Например, название Зельва объявлено балтийским, «хотя точного соответствия в современных языках не находится», признается В. Жучкевич. Из 1070 гидронимов Верхнего Поднепровья В. Топоров и О. Трубачев 900 отнесли к балтийским, хотя балтийских апеллятивов к этим названиям дают только 140, т. е. большинство остается без апеллятивов. А целый ряд апеллятивов вызывает сомнения. Происхождение гидронима Птичь объясняют почему-то не от «птица», «птичий», а от литовского putytis «птенец». При этом авторов не смущает тот факт, что в документах прошлого, как они же сами и сообщают, название реки пишется как Бчичь.

Один из главных методов некоторых топонимистов – найти белорусскому гидрониму топонимическую пару на территории балтов. Такие названия для них являются несомненно балтийскими, независимо от того, имеют они объяснение в балтийских языках или нет. Гидронимия Литвы, Латвии и Восточной Пруссии такими исследователями без всякого анализа объявлена сплошь балтийской, хотя в большей части своей из балтийских языков не разрешается. И найдя где-нибудь в других краях такие же, как в Прибалтике, топонимы, балтофилы утверждают: здесь жили балты. В то же время сами прибалтийские лингвисты, например А. Ванагас, признают наличие ареала финно-угорских гидронимов в Латвии и Литве.

Ласков насчитал на территории Беларуси 33 реки, имеющих пермский речной формант -ва (ва в коми языках – «река, вода»): Клева, Зельва (Зельвянка), Изва, Нарва, Сасва, Моства, Пульва, Дитва, Лахва, Наква, Лонва, Езва, Лохозва, Тонва и т.д. В этот же ряд слов, содержащих в себе финно-угорское «ва», он ставит этнонимы литва и мордва. Встречаются также и другие финно-угорские гидронимические форманты (-ша, -ма, -да и т.д.). В Беларуси есть много озер, названия которых оканчиваются на -то/-ты (Ведето, Тиосто, Мигото, Дривяты, Дрисвяты, Бершты и т.д.), а в пермских языках ты означает «озеро», следовательно, данные названия имеют пермское происхождение.
Наверх
 
Monticello
Продвигающийся
**
Вне Форума



Сообщений: 12
Re: Коми-пермяцкая Беларусь
Ответ #1 - 12.02.2014 :: 17:52:39
 
Автор заметил, что многие гидронимы Беларуси имеют аналоги на территориях, где живут или жили в прошлом финно-угры:
Неман – Нем, Немын (Республика Коми)
Щара – Шарья (Костромская, Ленинградская обл.), Шарью (Коми)
Зельва – Зельва (Пермская обл.)
Цна – Цна (бассейн Оки)
Вилия – Виль (Коми), Вильва (Пермская обл.)
Нарва – Нарва (Эстония)
Изва – Изьва (Коми)
Уса – Уса (Коми)
Волма – Волма (Кировская, Костромская обл.), Вольма (Коми)
Сасва – Сосьва (Свердловская обл.)
Турья – Турья (Свердловская обл.)
Исса – Исса (Мордовия, Пензенская обл.)
Чечера – Чечера (Ульяновская, Пермская обл.)
Лидея – Лидь (Ленинградская, Вологодская обл.)
Начка – Начка (Кировская обл.)
Шура – Шура (Кировская обл.)
Орша – Орша (Марий Эл)
Свирь – Свирь (Ленинградская обл.)
Важа – Важа (Карелия, Вологодская, Архангельская обл.)
Виша – Виша (приток Оки)
Шоша – Шоша (Вологодская обл., приток Волги)
Эсса – Эсс (Ханты-Мансийский АО)
Ула – Ула (Коми)
Сарья – Сарья (Ленинградская обл.)
Ясельда – Ясель (Коми), Салда (Свердловская обл.)
Рова – Рова (Мурманская обл.)
Ошмянка – Ошма (бассейн Вятки)
Сула – Сула (Коми)
Клева – Клева (Мордовия)
Лоша – Лоша (бассейн Оки)
Пыра – Пыра (Нижегородская обл.)
Ижа – Иж (бассейны Вятки и Камы)
Волпа – Волпа (Коми-Пермяцкий АО)
Тосна – Тосна (Ленинградская обл.)
Уть – Уть (Удмуртия)
Камайка – Камайка  (Пензенская обл.)
Оресса – Арес (Коми)
Пина – Пина (Мурманская обл.)
Уша – Уша (Рязанская обл.)
Ипа, Ипуть – Ипать (Коми)
Ола – Ола (Архангельская обл.)
Невда – Нева (Ленинградская обл.)
Выня – Вына (Ханты-Мансийский АО)
Яя – Яя (бассейн Оби)
Поня – Понья (Коми)
Сож – Сожа (Костромская обл.)
Суя – Суя (Карелия, Свердловская обл.)
Шать – Шатя (Рязанская обл.)
На существование подобных соответствий еще в 1927 году обратил внимание академик А. Соболевский.

Ласков отмечает, что для славянской и балтийской гидронимии не характерны названия в виде существительного в неизменной форме, обычно для этого используется производная форма, однако это свойственно финно-угорской гидронимии. Поэтому такие названия (Вишня, Узда, Ветвь, Жердь, Доска, Тетерев, Ворона) он считает славянской калькой или переосмыслением финно-угорских названий.

Таким образом, автор полагает, что многие топонимы Беларуси имеют финно-угорское происхождение и без труда переводятся с пермских языков: Зельва – дождевая вода либо ягненок, Ивье – исток, Юратишки – озеро с головой, Жодишки – кислый, Ошмяны – медведь либо бык, Вилия, Вилейка и Вильня – новая река, Туров и Турья – журавль, Оресса – осенняя, Цна – ремень, Воложинка – лось, Щара – пролив, протока, Неман – пустой, Березина – липа, Нарочь – сонная долина, Лань (раньше называлась Лана) – росомаха, Видзы – луг, Лоша и Лоск – влажная низина, Мядель – ельник с моховой почвой, Свитязь – блестеть, Ула – нижняя либо речная вода, Нарев – луговая река, Ваверка – бродяга, Дива – глухой, густой лес, Изва – камень, Мытва – понос, Лахва – лог, Наква – сметана, Тонва – обледеневший, мерзлый, Лонва – тихий, спокойный, Ведьма – повод коня, Пульва – доска, Волма и Волка – расчищенное от леса место, Сервечь – приток, лесная речка, Гадея – болото, Сасва – рукав или грязный, Шать – прут, камыш, Сула – ограда, Говезнянка – рыба голавль, Жатеревка – камыш и русло, Илия – дальний, Невда – мокрица, Сипа – тихий, молчаливый, Шура – река, Лохозва – непролазный лес, Самаровка – уголь, Жижма – стриж, Югна – блеск, сияние, Ольса – злой дух болотистой местности, Войса – злой дух у коми, Войстом – нет войсы, Свида, Свидна и Свидовец – блестящий, Вежин – святое место, Жовин – калина, Нарва – сонная река, Ведоса – водный и т.д.

Язык

В белорусском языке имеются сотни пермских слов, утверждает Ласков. Гамузам, шурпаты, пошасць, рыззе, капыл, кумільгам, шэрань, бадыль, муглаты, лог, багна, гонт и др. Сходства имеются не только в лексике, но и в фонетике. В коми-пермяцком языке есть звук «дз», всегда мягкий. Известный исследователь пермских языков В. И. Лыткин так и пишет, что этот звук коми-пермяцкого языка близок к белорусскому «дз» в слове «дзень». Есть и звук «дж», всегда твердый. В древнепермском языке, а также в современных коми языках «в» акустически близко стоит к неслоговому «у» (то есть к «ў»). Аффриката «тш» в коми-пермяцком языке соответствует белорусскому твердому «ч». «Таким образом, получается, что почти все звуковые отличия белорусского языка от русского будто бы взяты из древнего пермского языка», – резюмирует Ласков. Для пермских языков характерны протетические звуки в начале слов, в том числе протетическое «в» и «г». Протетические звуки в белорусском языке, по мнению автора, имеют пермское происхождение. Также в пермских языках «в» имеет тенденцию переходить в «л», как и в белорусском: есть местности, где вместо «вапна», «вымя» говорят «лапна», «лымя».

Имена князей ВКЛ

Попытки интерпретации имен литовских князей предпринимались неоднократно, однако особых успехов не имели. Имена князей возводились различными исследователями к балтийским, славянским, скандинавским языкам. Обстоятельно проанализировав и отвергнув (достаточно аргументировано) существующие интерпретации, автор обратился к языкам коми и удмуртов: Жигимонт – страшный человек, Скирмунт – сердитый человек, Норимонт – шумный человек, Ольгерд – красный, лиственно-хвойный лес, Кейстут – растущий охотник, Ягайло – молодой сосняк, похожий на отца, Свидригайло – блеск, похожий на отца, Гедимин – мощно идет, Витовт – сильный, выносливый, Миндовг – меня ударил, Витень – ожидание либо икота, Войшелк – дикий, быстро вошел, Радзивил – крестовая новость и т.д. Среди белорусских фамилий есть целая группа на -ла (Ворла, Кезла, Кисла, Шудла и т.д.), все они также объясняются с помощью пермского материала.

Финно-угорскими автор также считает имена Рогволода, Рогнеды и Тура, легендарного основателя города Турова. В именах Рогволод и Рогнеда Ласков выделяет их общий элемент «рог» – родовое имя (а возможно, название племени), означающее «смола», а вторая часть – индивидуальные имена: вольд – «пороша», недь – «гибкий, неломкий». Имя Тура (в летописи упоминается как Туры) с коми языков он переводит как журавль. Наличие пермских антропонимов в Полоцке и Турове говорит о том, что пермской в Беларуси была не только литва, а еще и некие другие племена, не оставившие следа в исторических источниках. Название племени ятвягов, а именно его летописную форму «ятвязь», Ласков дословно перевел как «чужая вода», а если более широко – «чужое племя». Такое название могли дать ятвягам соседи.
Наверх
 
Верцингеториг
Продвигающийся
**
Вне Форума



Сообщений: 58
Re: Коми-пермяцкая Беларусь
Ответ #2 - 07.08.2014 :: 01:53:27
 
Теория интересная, учитывая то, что многие историки сходятся на том, что в доисторические времена, поселения финно-угорских племен доходили до Припяти и Десны.
И в той же Беларуси, сначала балты ассимилировали финнов, а затем уже славяне ассимилировали балтов, что подтверждается археологическими раскопками. Я имею виду смена поселений сначала с финских на балтские,  затем на славянские. Конечно, не в чистом виде иногда. Иногда, находки из балтских и славянских поселений носят смешанный характер.
Так что если финские гидронимы и дошли до нашего времени, то скорее, через посредничество балтов, а потом уже их приняли славяне.
Соответственно, в неменьшем количестве присутствуют балтские и славянские гидронимы.
Так, финны жили на территории Беларуси, но это не значит, что все беларусы являются их прямыми потомками.
Финнов, частично вытеснили, частично асимилировали, и их процент в этногенезе беларусов, может быть не так уж высок.
Смотрим гаплогруппы беларусов.
Наверх
 
Верцингеториг
Продвигающийся
**
Вне Форума



Сообщений: 58
Re: Коми-пермяцкая Беларусь
Ответ #3 - 09.08.2014 :: 06:26:48
 
Гаплогруппы эти таковы:
R1a- "славянская"- 51%,
I2a- "балканская"- 17%,
N1c-"финская"- 10%.
Врядли белорусы- финно-угорцы (коми-пермяки), исходя из данных генетики.
Комментарии?
Наверх
 
Monticello
Продвигающийся
**
Вне Форума



Сообщений: 12
Re: Коми-пермяцкая Беларусь
Ответ #4 - 20.08.2014 :: 19:45:18
 
Верцингеториг писал(а) 07.08.2014 :: 01:53:27:
И в той же Беларуси, сначала балты ассимилировали финнов

Наверно, правильней будет сказать, что не балты ассимилировали финнов, а балты возникли в результате ассимиляции финнов индоевропейцами.
Наверх
 
Monticello
Продвигающийся
**
Вне Форума



Сообщений: 12
Re: Коми-пермяцкая Беларусь
Ответ #5 - 20.08.2014 :: 19:47:28
 
Верцингеториг писал(а) 09.08.2014 :: 06:26:48:
Гаплогруппы эти таковы:
R1a- "славянская"- 51%,
I2a- "балканская"- 17%,
N1c-"финская"- 10%.
Врядли белорусы- финно-угорцы (коми-пермяки), исходя из данных генетики.
Комментарии?

Кстати, любопытно, что у коми процент "финской" гаплогруппы N1c невысок - 22,3%. Зато относительно высок процент "индоевропейской" R1a - 33%.
Наверх
 
Monticello
Продвигающийся
**
Вне Форума



Сообщений: 12
Re: Коми-пермяцкая Беларусь
Ответ #6 - 07.01.2021 :: 19:36:55
 
Monticello писал(а) 12.02.2014 :: 17:51:13:
В названии реки Мяркис видят литовское merkti «смачивать одежду» – довольно приметной реке это не соответствует, да и вообще, как это понимать – «река, смачивающая одежду»?

По-фински märkyys означает "влажность, сырость". Может название Мяркис отсюда?
Наверх
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Печать