Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума Пожертвование СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Печать
Зри в корень Обкорнаем Моисея (Прочитано 2824 раз)
sakt
+++
Вне Форума



Сообщений: 4341
Пол: male
Зри в корень Обкорнаем Моисея
03.03.2009 :: 23:06:01
 
КОРЕНЬ
род. п. -рня, укр. корiнь, др.-русск., ст.-слав. корень, род. п. корене (Супр.), болг. корен, сербохорв. корен, словен. koren, чеш. koren, слвц. koren, польск. korzen, в.-луж. korjen, н.-луж. korjen. Сюда же русск.-цслав. кор, сербск.-цслав. кор – то же (Вайан, "Slavia", 11, стр. 33 и сл.). Другая ступень чередования; лит. keras "куст, корень, засохший пень", лтш. cera "волосы (на голове), особенно растрепанные", cers "куст", лит. kirnа "острый пень", др.-прусск. kirnо "куст", лит. kereti "пускать корни"; см. Лескин, Bildg. 162; Бернекер 1, 570; Фортунатов, ВВ 3, 57; Траутман, ВSW 127; М.–Э. 1, 375; Шпехт 55; Миккола, Ursl. Gr. 3, 45, 47. Знач. коренье собир. "волшебство, чары" развилось из понятия "лекарство" (Преобр. I, 353).
http://www.slovopedia.com/22/202/1635587.html

Фасмер замечен в увлечении по выведению многих слов русского языка от иностранных.
Но, в данном случае , он не сыграл в свою лингвистическую игру.
Продолжим старания за него.

Латынь.
форма слова: IV dicl.,m., Abl.Sg.
словарная форма: cornu, cornus
значение: вырост, копыто, коса, мыс, сосуд, фланг

Корень-COREN-CORNU-CRN.
Значение латинского слова, также, как и написание, соответствует русскому.
Неужели хитроумный Фасмер не знал этого и не воспользовался такой находкой?
Знал Макс Юлиус, но прикрывал не латынь, даже, а .....иврит.

.....Позднее выработался канонический образ: величественный старец с бородой, со скрижалями в руках и с рогами на голове (недоразумение, связанное с тем, что слово карнаим означает на иврите «лучи» и « рога »; см. выше о сиянии лица Моисея )............
http://www.eleven.co.il/article/12813
Карнаим-без специфического ивритского окончания , тот-же Корень-COREN-CORNU-CRN.
Смысл "карнаим", вырост, отросток, край, выступ.Рога , копыта или лучи, в зависимости от места распространения слова.В другом варианте "פניו קרן או Корневые согласные "куф-рэйш-нун" составляют слово "рог".Либо "луч".Отросток.



Тишнику Фасмеру , было невозможно обьяснить в рамках существующей хронологии , связь русского "корня" с латинским и ивритским "выростом".
Он остановил этимологию этого слова в рамках славянских языков.
Мудрёное дело , обиходное слово, перенести в русский язык из ,якобы ,древнего Танаха.


Наверх
« Последняя редакция: 03.03.2009 :: 23:52:46 от sakt »  

Современная история не умрет окончательно. Она найдет себе место в детских библиотеках, на экранах кинотеатров, в телевидении и в истории человеческой культуры. Она останется ее важной составной частью в ранге одного из важнейших филологических достижений.
sakt
+++
Вне Форума



Сообщений: 4341
Пол: male
Re:  Зри в корень Обкорнаем Моисея
Ответ #1 - 04.03.2009 :: 01:01:23
 
cornu-и на греческом языке ознаает "корни". В широком смысле , любые выросты.
Т.е. термин , не сугубо ивритский, термин , имеющий хождение во многих европейских языках с одинаковыми значениями.
В Вульгате Иеронима текст пишется так:
videbant faciem egredientis Mosi esse cornutam (Быт. 34,35).
В Септуагинте, с которой, якобы, произвёл свой перевод Иероним , стоит глагол "доксазо" - возвеличивать, излучать славу, сиять, быть почитаемым.Не смотря на то, что и в греческом, и в иврите, и в латыни, и в русском, различные произношения слова КРН, означают одно и то же.

http://www.bible.in.ua/underl/index.htm
.е. , бл.Джеронимус в глаза не видел греческого текста, не смотря на уверения о том, что для перевода на латынь, определяющей была Септуагинта.


Рога у Моисея и не светятся в ночИ.
Наверх
 

Современная история не умрет окончательно. Она найдет себе место в детских библиотеках, на экранах кинотеатров, в телевидении и в истории человеческой культуры. Она останется ее важной составной частью в ранге одного из важнейших филологических достижений.
sakt
+++
Вне Форума



Сообщений: 4341
Пол: male
Re:  Зри в корень Обкорнаем Моисея
Ответ #2 - 04.03.2009 :: 01:19:26
 
Ивритский текст этого места:
"ки каран ъор пнэй Мошэ" - "ибо сияла кожа лица Моисея". Это с огласовками.
В памяти и сознании , перевести текст о неких явлениях НА ЛИЦЕ Моше , как о выросших НА ЛИЦЕ его рогах, невозможно.
Наверх
 

Современная история не умрет окончательно. Она найдет себе место в детских библиотеках, на экранах кинотеатров, в телевидении и в истории человеческой культуры. Она останется ее важной составной частью в ранге одного из важнейших филологических достижений.
sakt
+++
Вне Форума



Сообщений: 4341
Пол: male
Re:  Зри в корень Обкорнаем Моисея
Ответ #3 - 04.03.2009 :: 22:41:45
 
ОКОРНАТЬ, (обкорнать) хвост, уши; обкорнать полы одежи, обрезать, остричь, подрезать коротко; || окоротить, испортить в кройке. Я окорнался, остригся, обрезал полы и пр. Окорнание ср. действ. по глаг. Окорнение стар. урезание носа, как кара. В кормчей говор.: по окорнении же, прелюбодейце взимать свою прикруту, приданое; да окорнен будет, там же.
Даль.
Наверх
 

Современная история не умрет окончательно. Она найдет себе место в детских библиотеках, на экранах кинотеатров, в телевидении и в истории человеческой культуры. Она останется ее важной составной частью в ранге одного из важнейших филологических достижений.
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Печать