Исторический форум (форум по истории)

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
Исторический форум
  Главная Правила форума Пожертвование СправкаПоискУчастникиВходРегистрацияОбщее сообщение Администратору форума »» переход на Историчка.Ru  
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Печать
Образцы живого старорусского языка (Прочитано 26576 раз)
besoeker
Экс-Участник


Образцы живого старорусского языка
11.02.2009 :: 12:55:47
 
Их не так много, причем  многие  тексты 15-17 веков написаны еще на мертвом церковно-славянском  - на языке,  которым никто никого не пользовался в быту:  люди на нем не говорили и не вели частную переписку. И  даже в «канцелярский делах», в документах «неверхнего» уровня с 15-16 века применялся  деловой язык, который был очень  непохож  на язык «Домостроя» или летописей.

Еще интересней диалекты и тонкости произношения,  но в последнем случае лингвисты-историки часто могут "пролететь мимо", т.к. совсем не всегда писалось так, как говорилось.

И поэтому очень интересный источник -  «псковско-немецкий  разговорник» - русско-немецкий разговорник (пособие для немецких купцов по разговорному и деловому языку Пскова). Разработал и составил его немец   Теннис Фенне в 1607 году.

Скачать разговорник можно здесь.
http://histling.nw.ru/linguists/f/fenne/fenne.pdf/view
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #1 - 11.02.2009 :: 12:59:38
 
Первая часть – тематический словарь обиходной и деловой лексики.  Русские слова написаны на кириллице, есть транскрипция с применение   латинского  шрифта (не  транслитерация, а именно - транскрипция), перевод дан на нижненемецком языке.  

Советую этот словарь не спеша почитать. .  

Отдельные  интересные фрагменты.

Первое, что бросается в глаза,  – «совсем не такой уж и устаревший  старорусский язык» - очень немного отличий от современных русских слов.   Практически нет следов церковно-славянского. Один из редких случаев – «аз», но есть и «а»,   и уже «я».

Есть умеренное количество заимствований из немецкого, но совсем немного – ратман, дохтор, мастер, безмен. Никаких полонизмов, есть «бигос», но польское ли это слово?


Очень было интересно обнаружить   слово – «русин», и значит оно  - просто русский человек –русский, причем независимо от гражданства  (пусть на 1607 г. уже бывшего, но в языке деление еще не могло исчезнуть).

Псковское цоканье – дело известное, и найти его можно уже в словаре, писяц  вместо писец-писарь, мятцок вместо мячок-мячик  и т.д.,  и т.п..  Но вот Псков – Пшов.

Немцин в словаре   – немец,  русин – русский, и в зависимости от бывшего гражданства разных стран русин может быть  пшковитином, новоградцем или мусковитином.  Другие не приведены.  

И уж с Малороссией никаких связей в Пскове не было, но «украинские слова» есть.
Ширинка-сорочка-батко –матко-жона-жонка-цоловек-человек (в смысле муж).

И зря белорусов считают самыми большим садюгами на свете, т.к. они, не спрашивая,  сразу начинают «пытать».  В старо-псковском языке такой синоним слова спрашивать был.  
Наверх
« Последняя редакция: 11.02.2009 :: 13:06:35 от Н/Д »  
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #2 - 11.02.2009 :: 13:45:02
 
И самое интересное начинается со стр. 187.

Сам разговорник.

На  кириллице только вступление.

Слава отчу и светому духу_
и нына и присно и вовеки веков аминь.
Г(оспо)ди благослави отче.

Зде аз божией помочию почину писат рускую реце как надоб немьчину с русином порускы говорит от домовьню деле и всяких делех говоря.

Бог дал мне здараво ехат на рускую землю  да рускаму языку научитса.

Да похватит да здараво опят отехат на свою неметскую землю коли господу богу любо.

Бог с нами никто на нас.

Господи слава тебе.


Разумеется, в этом разговорнике есть корявости, связанные с тем, что пишет иностранец, но общее впечатление о языке получить можно.  
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #3 - 11.02.2009 :: 14:09:36
 
И самое интересное  дальше.

Все на все случаи жизни, даже разборки. Например, с 288.

+++++++++

Ias tebe sasaszu dokul  ty mnie ne platis, kak plattis   ias tebe opaet vypuszu.

Иаз тебе сасасцу докуль  ты мние не платис, как платтис иас тебе опает выпусцу.

Яз тебе засасцу докуль ты мне не платис, как платтис яз тебе опять выпусцу.

Ну, разумеется, так говорил немец, но можно сделать точную реконструкцию

Яз тебя засасцу,  докуль ты мне не заплатис, как заплатис,  яз тебя опять выпусцу.  

И еще в шестидесятых так псковские и говорил в деревнях.

А на современном русском:


Я тебя засажу, доколь ты мне не заплатишь, как  заплатишь, я тебя опять выпущу.  
Наверх
 
DC
Гуру
******
Вне Форума


Историк-любитель

Сообщений: 2551
Москва
Пол: male

МГПИ
Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #4 - 11.02.2009 :: 15:39:42
 
Очень интересно.

Только наличие Разговорника не свидетельствует о существовании "псковского языка". Наличие же "украинских" слов объясняется их старославянским происхождением (этимологией). Отсутствие цековно-славянских жаргонизмов говорит о том, что данный Разговорник является более светским, чем религиозным.
Наверх
 

"La garde meurt et ne se rend pas!"
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #5 - 11.02.2009 :: 16:34:44
 
DC писал(а) 11.02.2009 :: 15:39:42:
Очень интересно.

Только наличие Разговорника не свидетельствует о существовании "псковского языка". Наличие же "украинских" слов объясняется их старославянским происхождением (этимологией). Отсутствие цековно-славянских жаргонизмов говорит о том, что данный Разговорник является более светским, чем религиозным.


Кхммм ….  Для меня вообще ни разговорников, ничего не нужно:  я этот язык еще слышал.

А так и кроме разговорников, памятников  хватает. 

Ну, нашлось по сути дела и по-настоящему два слова – ширинка и сорочка.   Не бокхгато.


А то, что это разговорник не для церкви, ну, уж тут – для купцов этот разговорник. Ничего там религиозного, кроме «причитании» -  типа «бог дал, бог взял, на бога надейся, а сам не плошай и пр. нет» и не нужно.
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #6 - 12.02.2009 :: 20:45:13
 
http://www.bibliotekar.ru/reprint-18/index.htm  

Переношу из соседнего топика.

Пример живого языка начала семнадцатого  века.  Нет никакого церковно-славянского, и практически сформированный язык максимально похожий на современный. По крайей мере, 400 лет не чувствуются.  

Она из станиц книги  "Дело об измене ротмистра Хмелевского"
(1614 год).
...
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #7 - 12.02.2009 :: 21:49:16
 
Начинать,  наверное, было лучше с новгородских грамот. Вот одна для примера.

"Грамота отъ Жизномира къ Микоуле. Коупилъ еси [ты купил; «еси» — связка] робоу [рабыню] Плъскове [в Пскове], а ныне мя въ томъ яла [за это схватила] кънягыни. А ныне ся дроужина по мя пороучила [поручилась]. А ныне ка посъли къ томоу моужеви [человеку] грамотоу, ели [если] оу него роба. А се ти хочоу коне коупивъ, и княжъ моужъ всадивъ, та на съводы [очные ставки]. А ты атче [если] еси не възалъ коунъ [денег] техъ, а не емли [бери] ничъто же оу него."

Грамота № 109 (ок. 1100 г.)



++++++++ 

И тут сразу вопрос -  на каком же языке  написаны все наши «летописи»?   Где же все эти «пойдоша и получиша» «бо - дык»  и пр. в живом языке ? 

Уже девятьсот лет тому назад, живой язык разительно отличался от т.н. старославянского, и был ближе к современному, чем  «славянский» в 17 веке.   
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #8 - 12.02.2009 :: 22:19:42
 

В этой связи примечательны языковые установки князя Андрея Курбского, знаменитого политического противника Ивана Грозного. В послании Марку Сарыхозину Курбский признался, что не обучен «словенску языку в конец». Причина раскрыта в предисловии к «Новому Маргариту», сборнику переведенных в начале 1570-х годов в кружке Курбского творений Иоанна Златоуста. «Аз же бояхся, -- делился он своими опасениями с читателями, -- ижь от младости не до конца навыкох книжнаго словенъскаго языка, понеже безпрестанне обращахъся и лета изнурях за повелением царевым в чину стратилацкове, потом в синглицком, исправлях дела овогда судебные, овогда советнические, многожды же и частократ с воинством ополчахся против врагов креста Христова».(«Я же боялся того, что в молодости не овладел в совершенстве книжным славянским языком, так как постоянно находился на службе и годы проводил по царскому повелению в чину полководца, потом -- сановника, исполнял то судебные дела, то советнические, многократно и очень часто сражался с воинством против врагов креста Христова».)

http://revolution.allbest.ru/languages/00009214_0.html ;

=======
Интересное дело, Курбский откровенничает, «как-то выучивши»,  словенский  язык   уже на нем.

Но ведь  освоил только под старость, а до этого занимался  гос. делами, был военноначальником высокого чина  и  обходился без этого языка, который сейчас выдается за какой-то общерусский и пр..
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #9 - 13.02.2009 :: 12:06:18
 
Очень хорошие примеры форумчанина  Булата из топика http://forum.istorichka.ru/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl?num=1225026363/20#29

Причем вот так писали на русском поляки.
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Polen/XVII/1600-1620/Raspyska_pol_posl/t...

Чище чем русские дипломаты высокого уровня.
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Turk/XVI/1560-1580/Stat_spis_1570/framet...
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #10 - 13.02.2009 :: 12:36:22
 
Цитата:
Коупилъ еси [ты купил; «еси» — связка]


Тут я просто дав выкопировку, но  «еси» – никакая не связка в  настоящем русском языке.

Связки «есьм, еси, есть»  для единственного числа  и «суть» для всех случаев множественного числа  - выдумка переводчиков греков, которые не знали толком славянских языков и придумали абракадабру, на которой никогда не говорил ни одни славянский народ - ни до изобретения, ни после. .

В русском языке были модальные глаголы для вырожденного перфекта такого вида.    

Я купил – купил есмь (есми):  
Ты купил – купил еси.
Он купил – купил есть.

Мы купили – купили есмо.
Вы купили  - купили есте (естя).
Они купили – купили соуть (суть).

«Гой еси, аз есьм царь, мы суть бояре» – тарабарщина, которая была в церковно-славянском, но не применялась в живом языке.  .
Наверх
« Последняя редакция: 13.02.2009 :: 14:33:01 от Н/Д »  
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #11 - 13.02.2009 :: 13:51:53
 
Вот пример живого делового совсем не "словенского",  а русского языка 16 века.

И никак связок "есм-есми", модальный глагол "есми"  в вырожденном перфекте. Канцеляризм  "се яз князь в шапке", и просто "я князь" в теле документа.    

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVI/1520-1540/Vladimir_staric/text....


2. 1541 г. мая 5. — Жалованная несудимая грамота кн. Владимира Андреевича Старицкого А. А. Карачеву на вотчину в Старицком у.

Се яз князь Володимер Андреевич пожаловал есми Офонасья Александрова сына Карачова, что в нашей отчине в Старицком уезде в Новом Городище в волости в Синей его купля деревня Безсолино да половина пустоши Болдыревские, да в той же в Синей волости заложили у него Иван да Микифор Васильевы дети Фофанова свою отчину две трети сельца Ревякина да половину пустоши Болдыревския во 60 рублех. И отец наш князь Андрей Иванович тое его куплю деревню Безсолино и две трети сельца Ревякина в деньгах закладных и с пустошью взял на себя в своей опале, за то что отъезжал ой от отца нашего в Литовскую землю. И я князь Володимер Андреевич Офонасья Александрова сына Карачева пожаловал тое его куплю деревню Безсолино, по его купчей || грамоте, да и в деньгах в его в закладных две трети сельца Ревякина и с пустошью, отдал есми ему и его детем впрок по старине. И хто у него в той деревне и в дву третех сельца Ревякина и на пустоши учнет жити людей и християн, — и наместницы Старицкие и Нового Городища и волостели Синие волости и их тиуни, тех его людей и християн не судят ни в чем, опричь душегубства в розбоя с поличным. А праведчики и доводчики поборов своих на них не берут и не въезжают к ним ни по что, а ведает и судит тех своих людей и християн Офанасей сам во всем, или кому прикажет. А случитца суд смесной тем его людем и християном з городцкими людьми или с волостными, и наместницы старицкие и Нового Городища и волостели Синие волости и их тиуни те(х) его людей и християн судят. А Офонасей или его приказщик с ними же судит, а присудом делятца наполы. А кому будет чего искати на самом Офонасье или на его приказщике, ино их сужу яз князь Володимер Андреевич или мой боярин введеной. А дана грамота на Москве. Лета 7052-го маия в 5 день. [58]

У подлинной грамоты печатью на черном воску.

У подлинной же пишет: Князь Володимер Андреевич.
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #12 - 13.02.2009 :: 14:05:26
 
Даже царские документы без «аз есм царь», а все по-русски.  

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVI/1520-1540/Ioann_IV/gram_afanas_...

Жалованная грамота Тверскому Афанасьевскому монастырю

15 февраля 1555 г.

Се аз, царь и великои князь Иван В[ас]ильевич всеа Русии
пожаловал есми
игуменью Александру с сестрами Офо[нась]евсково манастыря, ….

. И яз, царь и велики князь, приказал дияком своим Юрью Сидорову да Петру Данилову сыну Дементьева, а велел есми им того сыскати те три [223] деревни….

И яз, царь и великии князь Иван Васильевич всеа Русии, игуменью Александру с сестрами и попов и диякона, ……
Наверх
« Последняя редакция: 13.02.2009 :: 14:13:07 от Н/Д »  
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #13 - 13.02.2009 :: 14:11:34
 
Беседа XXXVII. Рече же Господь к Авраму:
аз есмь Бо
г, изведый тя от страны халдейския, яко дати тебе землю сию наследствовати


Вот «аз есмь Бог» -   изобретение переводчиков-греков, причем русские люди, хоть все это и читали, но в живом языке такую ерунду не повторяли.

Как впрочем и весь плохой перевод духовных книг на чешский язык (как казалось переводчикам).  
Наверх
« Последняя редакция: 13.02.2009 :: 16:11:10 от Н/Д »  
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #14 - 13.02.2009 :: 14:38:26
 
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVI/1520-1540/Ustuz_gub_gr/text.htm

Уставная губная грамота Устюжского уезда

4 апреля 1540 г.


…… да где которых розбойников обысщете, или хто у собя розбойников держит, или х кому розбойники приезжжают и р[о]з[бойну]ю рухлядь привозят, и вы б тех розбойников ведомых меж собя имали да обыскивали их, и доведче на них и пытали накрепко, и допытався и розбивают, да тех бы естя розбойников били кнутьем, казнили смертью; то есми положил на ваших душах для земского утверженья, а вам от меня в том опалы нет, а от наших намесников ж от волостелей в том продажи нет.

а в грамотах бы ести писали, чтоб тех розбойников в тех городех меж собя по тому же имали, да обыскивав их, и доведчи, казнили (по) нашим грамотам.

Здесь наглядный пример «естя-ести  били-писали»  – «вы били-писали»:  «есми положил» - «я положил».

Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #15 - 13.02.2009 :: 14:58:08
 
Примеры из гражданской летописи 533-1547 гг.. Очень мало отличий от современного русского языка, почти никаких славянизмов.  Исключения  - «И положиша его в Архангиле на площади. И положиша его за Неглинною у Микиты чюдотворца», но тут, похоже,  просто дань е «церковному мероприятию».
Есть еще "чернь побишя" только в одном месте, и это, похоже, просто застарелый штамп. 

А так в  летописи нет даже и «русского перфекта», какие уж там  греческих выдумки типа  «положиша-пойдоша-побегоша-получиша».


http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVI/1520-1540/Elena_Glinskaja/text....
ИЗ ПОСТНИКОВСКОГО ЛЕТОПИСЦА

/л. 49/ (1533) Месяца декабря в 11 день в четверг после великого князя Васильевы смерти в осмы день поимали бояре великого князя Васильева брата князя Юрья Ивановича Дмитровского на Москве, и бояр его и диаков. И посадили князя Юрья в Набережную полату, и там и преставися, на мертвом и железа обтерли. И положиша его в Архангиле на площади на той стороне, где опальные князи кладутца, а отчину его велели на великого князя ведати. /л. 49 об./ Того же лета стоял князь Андрей Иванович в Боровску против короля, пришел в Боровеск на Троицын день. Того же лета августа 3 день отъехал в Литву князь Семен Федорович Бельской да Иван Ляцкой с службы из Серпохова, много учинили пакости земли Московской; Иван Ляцкой, оставя на Москве матерь и жену и дочерь девицею. Того ж лета зделали одного лета на Москве город земленой Китай. Того ж лета августа в 5 день князя Михаила Глинского велел князь великий и великая княгини поимати, и посадили его в камену полату за дворцом, и там и преставися, на мертвом и железа обтерли. И положиша его за Неглинною у Микиты чюдотворца, и после того з год спустя выкопали его и погребли у живоначальные Троицы в Сергееве монастыре. Того ж лета приходили литовския воеводы под Стародуб и под Почеп, тогды ж и Радо/л. 50/гощь сожгли и наместника радогощского Матфея Лыкова с собою свели. А стародубские и почапские посады приказчики городовые, а не Литва сожгли. А пошли литва из земли лета 7043 сентября 4 день. Того ж лета в пяток приходили в Чернигов литва и к Смоленску, и в Рославле литва посады ж пожгли, а на раньи в субботу побегли; наместник на Смоленску тогды был князь Никита Васильевич Оболенской, а на Стародубе был наместник князь Федор Васильевич Телепнев Овчина. Того ж лета приходили гости ногаи с коньми, сорок тысящь лошадей пригоняли, и кони были дешевы. [284]

(1535) В лето 7043. В великий мясоед ходили в Литовскую землю великого князя воеводы зиме князь Михайло Васильевич Горбатой Кислой да князь Никита Васильевич Оболенской да князь Иван Овчина и иные многие воеводы со многими со тмочисле/л. 50 об./ными людьми, воевали Литовские места до Вильны и за Вильну, и вывоевали: многие места пусты доспели и людей многих высекли нещадно и многое множество Литвы полону привели. А из Литовские земли, дал бог, пришли здорово. Того ж лета июля в 9 день родися князю Андрею Ивановичю в Старице сын Владимер. Того ж лета июля 20 литовскиа воеводы Гомью засели коромолою, а наместник был на Гомьи князь Дмитрей Щепин. А пришли под город июля 10 день, а город взяли июля 17 на память святаго священномученика Анфиногена, а воеводу Гомейского и детей боярских отпустили, ограбив, на Москву. Того ж месяца пришли литовские воеводы Торновской и иные многие воеводы со многими людьми ис под Гомья к Стародуби (Так в рукописи), да с ними великого /л. 51/ князя изменник князь Семен Бельской. И стояли под городом пять недель, подкопывалися под стену под городовую, да, подкопався, город сожгли и воеводу князя Федора Васильевича Овчину Оболенского и иных воевод с собою свели и детей боярских, а иных детей боярских и чернь побишя безчислено много. А в те поры, как литва была под Стародубом, ходили в Литву великого князя воеводы князь Василей Васильевич и иные воеводы воевали литовские городы, во Мстиславле и в Дубровне и в Орше и в ыных городех остроги поимали и посады сожгли. А из Смоленска с нарядом был Дмитрей Данилов подо Мстиславлем, и многие села выжгли и полону много привели. В те ж поры как литовские люди под Стародубом стояли, великого князя люди в Литовскую землю за рубеж вшед 30 верст за Опочкою на озере (В рукописи на озере дважды) на Себеже зделали земляной город Китай, и воевод и людей в городе устроили, и стоял в те по/л. 51 об./ры на Опочке Михайло Семенович Воронцов, а на Чернице и на Пристани стояли князь Михайло Кубенской да Дмитрей Воронцов и иные воеводы со многими людьми. Того ж лета августа 18 приходили в Резань крымские мурзы, воевали на Смеде (Неясно, м. б., Смедве) и на Безпуте, воеводы были тогды великого князя в Литовской земли со всеми людьми, а князь Андрей Иванович стоял в Боровску ж. Того же году в новом лете сентября Казань отложилася, великому князю изменили.
Наверх
 
besoeker
Экс-Участник


Re: Образцы живого старорусского языка
Ответ #16 - 13.02.2009 :: 15:11:18
 
Пример летописи того же времени. Но написана она на абрекадабре, которой никогда не было в живом русском языке.


http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVI/1520-1540/Vlad_let/text.htm

ИЗ «ВЛАДИМИРСКОГО ЛЕТОПИСЦА» 

1406. В лето 6914. Месяца сентября 6 день преставися преосвященный митрополит Киприян всеа Русии; в митрополитех был 30 лет без трех месяць и служиша над ним епископи Григорий Ростовский, епископ Митрофан Суждальский, епископ Ларион Коломенский, епископи и архимандриты и весь чин священьский, и положиша его в соборной церкви святей Богородици на десной стране во граде Москве, разболеся на Голлеянищове 7, иде же сам постави церковь во имя Трех святитель, и ту часто пребываше на книжнем. писании. И преже преставлениа своего за 4 дни написа грамоту незнаему страннолепну, акы образ прощениа, рекше всех благословляя и прощаа и от всех благословлениа и прощениа требуя и всем же мир; се же конечнаго ради любомудрия. Се же заповеда епископом: егда мя влагаа во гроб и тогда прочтите сию грамоту вслух всем людем, и еже и бысть. Се же сътвори Григорей епископ Ростовский и прочте ю велегласно и у /л. 216/слышана бысть всему народу, егда чтуще ей и многым на слезы подвижася, а преже сего такова грамота не бывала. А князь великий Василий разверже мир с тестем своим Витовтом и воевашеся меж собя, ста за Пьскович.
Наверх
 
Переключение на Главную Страницу Страниц: 1
Печать