«Выше (гл. IV), по поводу польско-русскихъ этнографическихъ сборниковъ мы упоминали о галицко-русскомъ возрожденіи, и считаемъ не лишнимъ возвратиться еще разъ къ нѣкоторымъ подробностямъ. Возрожденіе пробудило племенное чувство, напомнило и привело въ дѣйствіе старыя историческія отношенія, и открыло путь этнографическому интересу и изслѣдованію.
Въ процессахъ подобнаго рода любопытно наблюдать именно непосредственные мотивы движенія. Къ сожалѣнію, достаточно подробныхъ разсказовъ не осталось, а одинъ изъ участниковъ движенія, наиболѣе о немъ писавшій, Головацкій говорилъ о немъ уже въ поздніе годы, когда измѣнились его взгляды на сущность и цѣли движенія. Въ такихъ условіяхъ разсказъ неизбѣжно теряетъ точность: сознательно или безсознательно, такой историкъ измѣняетъ окраску прошедшаго, подставляетъ прошедшему свои позднѣйшіе взгляды ‒ даже при искреннемъ отношеніи къ дѣлу, а тѣмъ болѣе при неискреннемъ
1)
. Дѣло въ томъ, что въ послѣднія десятилѣтія галицко-русскій литературный міръ раздѣлился на двѣ новыя стороны: одни, какъ ихъ иногда называютъ, „молодшіе“ русины, считаютъ свой народъ
южно-русскимъ, каковъ онъ и есть, и стремятся къ развитію литературы на собственномъ языкѣ Галицкой Руси въ связи съ нашей литературой малорусской; другіе, „старшіе“ или „твердые“, нѣкогда державшіеся того же взгляда, потомъ стали думать, что галичанамъ должно стремиться къ сліянію съ литературой
обще-русской, которая однако понимается не въ ея высшихъ поэтическихъ созданіяхъ и не въ ея стремленіяхъ истинно народолюбивыхъ, а только съ ея консервативной, обрусительной, славяно-благотворительной стороны. Изъ этого основного разнорѣчія происходило и происходитъ въ галицкой литературѣ много запутанныхъ столкновеній и вражды, въ которыхъ не легко разобраться русскому читателю, не знакомому съ подробностями мѣстныхъ отношеній. На обѣихъ сторонахъ есть люди убѣжденные, и одинаково преувеличивающіе; но къ сожалѣнію та сторона, которая могла бы быть намъ сочувственна по „обще-русскимъ“ стремленіямъ, всего чаще производитъ отталкивающее впечатлѣніе какъ упомянутымъ пониманіемъ „обще-русскаго“, такъ и личными дѣяніями нѣкоторыхъ ея послѣдователей. Головацкій разсказываетъ о событіяхъ тридцатыхъ годовъ именно съ своей точки зрѣнія 1860‒80-хъ годовъ. Въ качествѣ приверженца „обще-русской“ партіи, онъ является обыкновенно яростнымъ врагомъ „полонизма“: гдѣ только является полякъ, это всегда дѣятель интриги. Въ такомъ родѣ составленъ разсказъ его о Вагилевичѣ, который былъ однимъ изъ ревностныхъ начинателей галицко-русскаго возрожденія и другомъ Головацкаго: біографія должна служить поученіемъ, такъ какъ Вагилевичъ дружилъ съ поляками и сталъ также жертвою своего довѣрія къ „польской лести и чести“. Въ чемъ была настоящая правда, разобрать не легко. Свое понятіе о польскихъ затѣяхъ („интригѣ“) Головацкій распространялъ на всякія отношенія галицко-русской жизни и литературы съ польскими: вопросы чисто литературные становятся почвой интриги; поляки внушаютъ галицко-русскимъ писателямъ, чтобы они приняли латинскую азбуку или даже бросили южно-русскій языкъ для польскаго и т.п.; если польскій писатель интересуется южно-русской этнографіей, то онъ крадетъ собранныя русскими пѣсни или „выманиваетъ“ у нихъ пѣсни (точно у глупыхъ ребятъ), и продаетъ въ свою пользу. Выходитъ такъ, какъ будто въ ту пору, въ 1830-хъ годахъ, и послѣ, не происходило ничего, кромѣ постоянныхъ козней со стороны поляковъ, а галицко-русскіе патріоты, которые въ чемъ-нибудь слушали поляковъ, являются въ видѣ неопытныхъ и угнетенныхъ младенцевъ или же измѣнниковъ.
Записки Головацкаго (въ „Литературномъ Сборникѣ“) начинаютъ со вступленія его въ тогдашнюю высшую школу во Львовѣ и съ знакомства съ Маркіаномъ Шашкевичемъ и Вагилевичемъ. Они вскорѣ тѣсно сдружились и выдѣлились въ средѣ товарищей, какъ „русская троица“, своимъ интересомъ къ народности. Изученіе русской старины, исторіи и языка давалось трудно за отсутствіемъ руководства, за недостаткомъ книгъ; друзья дѣлились своими знаніями и стремленіями, и мы упоминали въ другомъ мѣстѣ, какъ первымъ результатомъ ихъ общей работы была изданная съ большими препятствіями „Русалка Днѣстровая“ (1837) ‒ первая книга, съ которой считается возрожденіе галицко-русской литературы въ
народномъ направленіи.
Гдѣ же былъ источникъ движенія, какъ оно совершалось, какія ставило цѣли? Мы узнае́мъ, что въ молодомъ кружкѣ шла оживленная дѣтельность: „въ семинаріи, ‒ разсказываетъ Головацкій, ‒ начались
толки о русскомъ народѣ, о его просвѣщеніи посредствомъ
народнаго языка… Всякій понималъ то дѣло
по своему, но движеніе между молодымъ поколѣніемъ было сильно“. Нынѣшніе „младшіе“ критики недовольны неопредѣленностью разсказа, гдѣ не выяснены важные вопросы, которые представятся сами собой: откуда бралось, напр., у товарищей это „пониманіе дѣла
по своему“ и въ чемъ заключалось? Объ этомъ есть отрывочныя подробности, но нѣтъ ничего цѣльнаго о развитіи мыслей тогдашнихъ патріотовъ и средѣ, въ которой они жили. Имъ попались въ руки, ‒ разсказываетъ авторъ, ‒ сборники пѣсенъ, „Енеида“ Котляревскаго и т.п.; но откуда они узнали о самомъ ихъ существованіи и что извлекли изъ нихъ? „Мы, ‒ говоритъ Головацкій, ‒ постоянно встрѣчаясь дома, въ аудиторіяхъ, на прогулкахъ всегда, когда мы втроемъ говорили, толковали, спорили, читали, критиковали, разсуждали о литературѣ, народности, исторіи, политикѣ и пр. и почти всегда мы говорили по-русски“. Авторъ жалуется, что онъ не имѣлъ руководителей; между тѣмъ, онъ и его товарищи, кажется, рано начинаютъ понимать, чего хотятъ. Шашкевичъ (повидимому, самая характерная личность всего кружка) описывается какъ человѣкъ живой, талантливый, страстный и, вѣроятно, искавшій ясныхъ рѣшеній; другой членъ кружка, Вагилевичъ, также человѣкъ живой, способный къ крайнимъ увлеченіямъ и, безъ сомнѣнія, также задававшій себѣ вопросы о принципахъ. Авторъ „Воспоминаній“ ничего не говоритъ о томъ, въ какихъ отношеніяхъ стоялъ ихъ кружокъ къ тогдашнему старшему поколѣнію, въ которомъ были, однако, люди, вообще извѣстные за патріотовъ ‒ въ чемъ состоялъ ихъ патріотизмъ? Упоминая о впечатлѣніи, какое произвелъ на нихъ сборникъ пѣсенъ Вацлава Залѣскаго, авторъ какъ будто не знаетъ, что Залѣскій (какъ теперь извѣстно) за пѣснями южно-русскими обращался именно къ питомцамъ русской семинаріи, и одинъ изъ „троицы“, пріятель Шашкевичъ, былъ сотрудникомъ польскаго этнографа, который былъ энтузіастомъ народной поэзіи и даже южно-русской больше, чѣмъ польской.