Ци-Ган. писал(а) 18.10.2015 :: 22:34:50:Что там Святогор, сам Траян (римский император) дошел до нас в "Слове".
В "слове" от 18-го века? Тредиаковский, надо понимать?
Ци-Ган. писал(а) 18.10.2015 :: 22:24:22:Одно народное "вещий" чего стоит.
Народное? Или все та же ПВЛ?
Ци-Ган. писал(а) 18.10.2015 :: 21:23:36:Как и не было письменного договора 971 года.
Почему?
Здесь как раз ПВЛ проверяема.
«он отрядил на рассвете послов к императору Иоанну и стал просить мира на следующих условиях. Тавроскифы уступят ромеям Дористол, освободят пленных, уйдут из Мисии и возвратятся на родину, а ромеи дадут им возможность отплыть, не нападут на них по дороге с огненосными кораблями (они очень боялись «мидийского огня», который мог даже и камни обращать в пепел), а кроме того, снабдят их продовольствием
и будут считать своими друзьями тех, которые будут посылаемы по торговым делам в Византий, как было установлено прежде.11.Император почитал мир гораздо больше войны, потому что знал, что мир сохраняет народы, а война, напротив, губит их. Поэтому он с радостью принял эти условия [росов], заключил с ними союз и соглашение и дал им хлеба — по два медимна1 на каждого». (ЛЕВ ДИАКОН_Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия / Под ред. Т. Н. Джаксон, И. Г. Коноваловой и А. В. Подосинова. Том II: Византийские источники. Сост. М. В. Бибиков. — М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2010).
ПВЛ: "Равно другаго свѣщаньӕ бъıвшаго при Ст҃ославѣ велицѣмь кнѧзи Рустѣмь . и при Свѣналъдѣ . писано при Фефелѣ 48 синкелѣ . и к Ивану 49 нарицаємому Цѣмьскию І цр҃ю Гречьскому . въ Дерестрѣ ❙ ~ мс̑ца июлѧ . индикта въ 50 . д҃ı ❙ В лѣт̑ . ҂s҃ . у҃ . о҃ѳ ❙— [971]
Азъ Ст҃ославъ . кнѧзь Рускии . ӕкоже клѧхъсѧ . и оутвержаю на свѣщаньѣ семь роту свою . хочю имѣти миръ и свершену любовь со всѧкомь 51. и великимь цр҃мъ Гречьскимъ . съ 52 Васильємъ К и Костѧнтиномъ . и съ бо҃дохновенъıми 53 цр҃ı и со всѣми людьми вашими . и 54 иже суть подо мною Русь . болѧре и прочии до конца вѣка . ӕко николиже помъıшлю на страну вашю . ни сбираю вои 1 ни ӕзъıка . ни 2 иного приведу на страну вашю . и 3 єлико єсть подъ властью Гречьскою . ни на 4 власть Корсуньскую . и єлико єсть городовъ ихъ . ни на страну Болгарьску . да 5 аще инъ кто помъıслить на страну вашю . да и азъ буду противенъ єму . и борюсѧ с нимъ . ӕкоже клѧхъсѧ ко цр҃мъ Гречьскимъ . и со мною болѧре и Русь всѧ .
да схранимъ праваӕ съвѣщаньӕ 6. аще ли ѡ 7 тѣхъ самѣхъ преже реченъıхъ [не] А съхранимъ азъ же и со мною и подо мною Б да имѣємъ клѧтву ѿ Ба҃ . въ 8 єго же 9 вѣруємъ в Перуна и въ Волоса скотьӕ Ба҃ . и 10 да будемъ колоти 11 ӕко золото . и своимъ 12 ѡружьємь да исѣчени будемъ . се же имѣите 13 во истину . ӕкоже створих̑ 14 нъıнѣ къ вамъ . [и] В написахомъ на харатьи сеи . и своими печатьми запечатахомъ "
Печати Святослава известны, почему бы и не скрепить. А кто там текст писал и перевел его Святославу - не вопрос.
А если этот текст принять(за основу) можно идти дальше.
И раньше были договора, что подтверждается обоими источниками. Русь Святослав имела отношение к Крыму (по крайней мере повоевала в тех местах) и Лев Диакон об этом упоминет и в договоре ПВЛ: "ни на 4 власть Корсуньскую . и єлико єсть городовъ ихъ".