Zealot писал(а) 17.05.2010 :: 22:04:55: Кентавр ни фига не "конный тавр".
Пользуясь вашим методом доказывания я сейчас должен
ответить-не нифига а фига. Я так у вас многому научусь.
Zealot писал(а) 17.05.2010 :: 22:04:55:Это калькирование - искусственное наложение слов. Как если бы из английского "сити" - "город" выводился бы глагол "сиди".
Вы имеете ввиду, что греки в КЕНТАВРЕ первоначально подразумевали под ТАВРОМ жителя Крыма, и это просто совпало с ТАВРОМ-быком по гречески? Затем об ТАВРЕ, как жителе Крыма забыли и КЕНТАВР стал греками переводится как бык.
Такое конечно могло быть. Ну совпало, ладно.
о остаётся первая часть слова КЕН, которая куда ближе к КОН и по звучанию и по смыску, ведь КЕНТАВР это
ПОЛУ-КОНЬ.
А через греческий как колоть сразу теряется смысл КЕНТАВРА как полу-коня-полу-человека.
Если вспомнить, что мастерство конного тавра настолько восхитило греков, что вызвало иллюзию
неразделимости человека и коня. Именно этот образ и должен был отразится в названии КОНЬ-ЧЕЛОВЕК, КОНЬ-ТАВР.
Но если в случае с ТАВРОМ -нарицательным можно допустить, что греки первоначально имели ввиду не быка а жителя Крыма, то с какого бодуна коня-человека обзывать колотелем?
Может тут как раз и произошло калькирование?
Может первоначального КОНЯ греки запамятовали и приложили свой аналог-КОЛОТЬ?
Подтверждение тому как раз смысловой диссонанс
между КОЛОТЕЛЕМ ТАВРОВ И КОННЫМ ТАВРОМ.
Ну а БУКЕНТАВР ещё раз напоминает о том, что тут не всё гладко.
Перевод с русского опять даёт точное описание обьекта.
БЫК-ЧЕЛОВЕК.
А с греческого вообще нет перевода. Кто такой у греков БУКЕН?
Zealot писал(а) 17.05.2010 :: 22:04:55:Дилетантизм воинствующий.
Ну что вы.
Я просто выполняю святую миссию по возвращению заблудших в лоно истины.